Engoo 部落格 主題類

【主題單字】宅男宅女、早起的鳥兒、一石二鳥英文怎麼說?10個和鳥有關的慣用語

【主題單字】宅男宅女、早起的鳥兒、一石二鳥英文怎麼說?10個和鳥有關的慣用語

編輯/ Zoe Li

中文裡有很多成語、慣用語和鳥相關,例如一石二鳥、早起的鳥兒有蟲吃...等,

在英文中也不例外,Engoo小編整理了10個和鳥相關的慣用語,趕快接著看下去吧!

a home bird 宅男、宅女

a home bird形容只喜歡待在家裡,不愛出門社交的人,

也就是現在常說的宅男、宅女。

【例句】

David is a real home bird. He doesn’t like to take part in social events at all.

David真的是一個宅男。他完全不愛參加社交活動。

a little bird told me 某人告訴我

a little bird told me字面上翻譯為「有一隻小鳥告訴我...」,

當你說出這句話時,表示你不想告訴別人你的資訊來源,

所以以「某人告訴我...」、「某人說...」的方式表達。

【例句】

A little bird told me that you are divorced.

某人跟我說妳離婚了。

birds of a feather 同一類人、志趣相投者

羽毛相同的鳥比喻價值觀、興趣或背景相同的人,

所以"Birds of a feather flock together."就表示「物以類聚」的意思,

相似說法還有"Dogs of a tether walk together."。

【例句】

Mary and Anna are birds of a feather. They like the same color, clothes, and singer.

Mary 和Anna志趣相投。他們喜歡同樣的顏色、衣服、歌手。

bird’s-eye view 鳥瞰

鳥的眼睛所能看見的景色,比喻從高處往下看,

也就是鳥瞰的景色,也有對一件事情的宏觀看法的意思。

【例句】

Daina likes to take photos. She just took the stunning bird's-eye view snaps with a drone.

Daina很喜歡拍照。她剛用空拍機拍出很多鳥瞰的美景。

early bird 早起的鳥兒

early bird在中文裡有一樣的用法,

就是用來形容一個人總是提早起床或提早到達約定地點。

【例句】

The early bird catches the worm.

早起的鳥兒有蟲吃。

kill two birds with one stone 一石二鳥

kill two birds with one stone非常容易理解,

就是指一石二鳥的意思,比喻做一件事情得到兩樣好處。

【例句】

She killed two birds with one stone and listened to english radio while she was working out at the gym.

她邊聽英文廣播邊運動,一舉兩得。

free as a bird 完全自由的

像鳥一樣自由,用來形容完全自由,毫無負擔的。

【例句】

He is as free as a bird after retirement. He can do whatever he wants.

退休之後他完全自由了。可以做任何他想做的事。

for the birds 毫無價值的、荒唐可笑的、令人生厭的

for the birds指的是毫無價值、令人生厭的意思,

有時候為了加強語氣會說strictly for the birds(實在叫人討厭)。

【例句】

The movie is awful - totally for the birds!

這部電影也太糟糕了!完全令人討厭! 

get/have one’s ducks in a row 安排妥當

get/have one’s ducks in a row的來源有非常多,

其中一個是因為小鴨常常會排成一列、井然有序地跟隨母鴨前進,

所以後來才衍生出get/have one’s ducks in a row作為把事情安排妥當的意思。

【例句】

Don’t forget to have your ducks in a row before you go on vacation.

在休假之前別忘了把事情都安排妥當。 

fox in the henhouse /chicken house麻煩製造者

狐狸是肉食性動物,當狐狸跑到雞舍裡,一定會造成雞舍的混亂和損失,

所以雞舍裡的狐狸就是指製造麻煩、問題的人,

而"The fox guarding the hen house."守在雞舍前的狐狸也有相近的意思,表達的是不懷好意的人。

【例句】

He is very enthusiastic about helping others, but all he does is stir up problems. Therefore, people consider him a fox in the henhouse.

他非常樂於助人,但是他總是在幫倒忙,所以大家都把他當成麻煩製造者。 

都學會這些慣用語了嗎?馬上和Engoo老師線上互動聊聊,可以加強印象!

有問題也可以詢問Engoo老師!

參考資料:

7ESL.BIRD Idioms: 27 Useful Phrases and Idioms about Birds [Online]. [Accessed May,07, 2019] Available from: https://7esl.com/bird-idioms/#List_of_Bird_Idioms_in_English

Engoo.[慣用語] Free as a Bird | Early Bird | Bird's Eye View | For the Birds [Online]. [Accessed May,07, 2019] Available from:

https://engoo.com.tw/app/lessons/vocabulary-idioms-free-as-a-bird-early-bird-birds-eye-view-for-the-birds/Mt2GCFHMEeeqjiuVvHGy3Q?category_id=9uTJSsYPEeixthfMCuukyg&course_id=W_wGdsYREeiBhl94_vCYKg