Engoo 部落格 英文字彙

【同義字】你知道放輕鬆其實有五種以上的說法嗎?!

【同義字】你知道放輕鬆其實有五種以上的說法嗎?!

文/鄭芊芊 

大家一到假日,都會想要享受悠閒的日子,好好地放輕鬆、釋放心理、生理壓力

而我們常用『Take a break.(休息一下)』、或『Time to relax.(該放鬆一下了)』來表示放輕鬆,

但其實放輕鬆、享受假日時光有非常多種說法,別再一成不變啦!

放輕鬆1.jpg

1.Chill / Chill out / Chillax 放鬆、冷靜下來

文法解析:

chill『冷』可當名詞、形容詞、動詞

Chill out是最常使用的動詞片語

而chillax這個詞,在1999年左右才出現在口語中,

是chill+relax的綜合字,使用族群比較偏年輕人!

例句1:Just chill, everything’s going to be OK. 輕鬆點啦,一切都會變好的。

例句2:We went home and chilled in front of the TV. 我們回到家,在電視機前鬆懈了下來。

例句3:I meet up with my friends sometimes to chill out. 我有時候想放鬆時,就會跟朋友們見面。

例句4:Chillax,dude. I just want to help you. 別緊張啦,兄弟,我只是想幫助你。

※dude (n.) 傢伙、男人、哥們

這個詞常當作俚語,主要是年輕人用語,你也可以用來表示那個傢伙、那個男人。

例句:He is a really cool dude. 他真的是個很酷的傢伙

 

2.Footloose and fancy-free 自由、沒有任何羈絆

文法解析:
footloose (adj.) 表示無拘束、自由自在遊走、無羈絆的

fancy-free (adj.) 表示自由自在的、無束縛的

例句1: I enjoy being footloose and fancy-free after so many hard works.

在處理完一堆工作之後,我享受無拘無束、自在的感覺。

例句2: When she was 20, she was footloose and fancy-free, with no family or serious career to tie her down.

當她才20歲時,她自由自在、沒有任何牽絆,沒有被家人、重要的工作給限制住。

※He is a footloose, unemployed actor. 他是個自由的無業演員

 

放輕鬆2.jpg

3.Be a blast/ Have a blast. 玩得很盡興、嗨翻天

文法解析:

blast (n.) 爆破、一陣狂風、狂歡

現在年輕人常用"blast"表示活動玩得很盡興<

常形容精彩、刺激的聚會、活動或經驗非常地歡樂跟開心

例句1:The party was a blast. 派對真的是嗨翻天。

例句2:Last winter, my friends and I had a blast backpacking through Taiwan.

去年冬天,我跟我朋友去當背包客環島旅行一圈,我們玩得很盡興。

 

4.Let one’s hair down.  放鬆、做真實的自己

文法解析:

這說法源自於17世紀,西方女子出門社交,

喜歡將頭髮盤在頭上輸出各種樣式來,晚上回家後就把頭髮自然披在肩上。

而這句話實質上的意思就是表示將頭髮放下,

也表示解除表面的裝飾、讓真實的自我顯露出來

例句1:Come on, It’s Saturday night! So why don’t you stop being so serious and let your hair down for once.

來嘛,是周末夜耶,不要這麼嚴肅,讓自己盡情的玩一次,好好做自己吧。

例句2:Finally, I finished my final report and I can let my hair down a bit.

我終於完成我的期末報告,讓我自己好好放鬆一下了。

 

5.Paint the town (red).  大肆狂歡、飲酒作樂

這個俚語的出處有很多種說法,最為人所知的是下面這則軼聞。

(出自https://shalliker.blogspot.tw/2014/01/paint-town-red.html )

從前有個流氓經常惹事生非,而有一次他與他惡名昭彰的同黨們,

不知道因為什麼原因大鬧城鎮,將整座城鎮的商店和大樓都塗紅,

而這樣的行為,十分放蕩作樂,後來就以paint the town red 這樣的一句話

來形容『好好歡樂一下,無所顧忌』

這個片語也衍伸出許多文法解析:

指好好玩樂、無所顧忌、喝酒跳舞,常用指比賽勝利後的慶功宴或指結束某個艱難任務後的狂歡活動,而那些活動通常會喝酒。

例句1:After we finished our big exams, we went out to paint the town red.

我們考完大考後,就出門大玩特玩了。

例句2:They went out painting the town red last night.

他們昨天晚上去飲酒作樂了。

放輕鬆3.jpg

6.Put one’s feet up.  休息放鬆

文法解析:

把腳翹起來放在桌椅、沙發上,也就是說現在可以釋放壓力,好好休息一下囉!

例句:After finishing the final exam, it’s nice to get home and put my feet up.

考完期末考後,回家好好放鬆是件很棒的事。

放輕鬆4.jpg  

每個人放鬆的方式都不太一樣,

像E編就覺得跟Engoo老師聊天非常的放鬆,一對一的上課方式完全沒有壓力!

下次記得當你想要好好狂歡、把最真實的自己解放出來的時候,

就可以用這些表達的方式囉!

參考資料:

Keep smiling English.2015. True English #4: 10 Phrases To Relax And Enjoy Your Holidays. [Online]. [Accessed 28th April.2016]. Available from: https://keepsmilingenglish.com/2015/07/phrases-to-relax-and-enjoy-your-holidays/