Engoo 部落格 主題類 商用英文

【商用英文】職場上不要說to be honest?應該避免的片語與詞彙有這些

【商用英文】職場上不要說to be honest?應該避免的片語與詞彙有這些

有些語彙或片語你用得理所當然,

卻不知道在聽者耳裡,可能會有不一樣的解讀;

甚至有一些字已經過時、不適用了,

你卻用得很開心,還不自知冒犯他人。

為了避免這樣的狀況,

你應該知道這些職場上不要再使用的說法!

 

give 110%

 

give 110%意思有點像是「竭盡所能、加倍努力」,

比你可以付出的最大值還要多一些。

為什麼give 110%會讓人討厭呢?

因為give 110%本身就是不可能,

就和中文的「我百分之兩百會在期限內完成」一樣。

 

100%就代表所有、完全可能會實現,

而give 110%的概念就很讓人迷惑了,

停止對你的上司、夥伴、下屬說give 110%了!

我們都知道那是不可能的!

 

interwebs

 

interwebs意思就是網路,但它其實是一個玩笑話的說法,

是一種幽默的方式暗示自己不太懂網路。

 

當你使用這個字詞的時候,他人會對你的能力產生質疑:

會用interwebs這個字的人,真的有辦法完成交付的任務嗎?

避免使用interwebs,一般「網路」我們都用the internet

 

It is what it is.

 

It is what it is. 的意思是「事情就是這樣,沒辦法改變」,

語氣中含有一種莫可奈何的意涵,

不管這樣的結果你喜不喜歡,都只能選擇接受。

 

不管是誰,都不會喜歡和那些沒辦法做出任何改變的人工作。

如果一開始就接受事情是無法改變的,

那很多東西的推動、事情的展開就沒辦法順利進行了。

 

如果你只是想表達「目前」事情是這樣的狀態,

而不想帶有事情已成定局的語氣,

你可以改用「at the moment/currently/right now」來描述,

並且後面補上一句 “Let’s brainstorm ways to improve!”

與夥伴一起改變現況吧!

 

thank you in advance for...

thank you in advance for意思是「提前感謝你⋯⋯」

這句話多半都用於商業信件往來,

有些人寫信拜託他人做某件事時,

會再信尾加上thank you in advance for + sth

試圖要表達自己的客氣與禮貌。

 

但實際上,這句話先假定對方一定會完成要求的事情,

對於收信者來說,觀感其實沒那麼好。

 

改掉使用「thank you in advance for」的習慣吧!

你可以用:

If you need any further information, please feel free to contact me.

Please feel free to contact me if you have any questions.

或是:

I look forward to your reply.

這一類的說法,都比「thank you in advance for」更好喔!

 

think outside of the box

think outside of the box意思是「跳出框架思考」

在職場上,需要創意發想、腦力激盪時,

經常會使用think outside of the box

但也正是因為它太常被使用,所以顯得一點都不跳脫也不獨特,

聽到think outside of the box甚至會覺得有些老套。

 

既然要跳脫體制思考,

也就不要再使用think outside of the box這種過時的片語了!

 

【補充】box的其他片語

  • open Pandora’s box 打開潘朵拉的盒子(引起很多麻煩)
  • box sth/sb in限制、約束⋯⋯
  • box sb’s ears 打⋯⋯耳光

 

to be honest

to be honest的意思是「老實說⋯⋯」

但這在對話裡面其實是沒意義,而且顯得有些粗魯的。

並且會讓聽者覺得:

「所以你前面講的話都是假的、不誠實的嗎?」

 

為了避免這樣的事情,

建議你直接說明自己的觀點,不需要用to be honest當開頭。

 

at the end of the day

at the end of the day不是字面上的「在一天的最後」,

它的意思是「總而言之;到頭來、最終」,

類似於finally或in conclusion的用法。

 

雖然提到了「day」,但實際意思和時間或下班時間無關,

不建議你使用at the end of the day,

如果只是要發表對某件事的結論,可以使用ultimately。

It’s not rocket science.

It’s not rocket science.意思是「這不是什麼複雜困難的事」。

字面上聽起來好像沒什麼問題,

但實際上,用火箭科學來衡量事情的難易程度其實不太妥當。

 

rocket science指火箭從製造到升空需要多技術的結合,

現在則延伸指涉尖端科學或是高深的學問。

 

以上八個職場中應該避免使用的片語,

有沒有哪個是你喜歡使用的呢?

改掉這些習慣吧,和Engoo的老師聊聊還有哪些不恰當的說法,

不要不知道覺成為職場討厭鬼還不自覺!

參考資料

August 2018. Business English Phrases To Avoid. Converse International School of Languages [Online]. [Accessed 20 May 2020]. Available from: https://cisl.edu/business-english-phrases-to-avoid/