Engoo 部落格 英文字彙 易混淆字

【易混淆字】掌握關鍵單字 秒懂英文雙關語笑話

【易混淆字】掌握關鍵單字 秒懂英文雙關語笑話

英文其中一個有趣的特點在於一個單字可以代表很多意思,

以spring這個字為例,它可以是春天、彈簧,也可以是泉水,

很多英文笑話就是利用一字多義的特質來創造出「雙關」笑果。

今天小編會帶大家看英文笑話,一起來看看這些笑話的笑點在哪裡,

以後就不用擔心看不懂這些笑話了!

-

首先帶大家看一個簡單的例子:

1. 免錢的最貴

Man:Are you free tonight?

Woman:No, I am expensive.

 

free這個字除了代表「空閒的」之外,也可以解釋成「免費的」,

男生本意是想問女生今晚有沒有空,沒想到女生用雙關語避開男子的問題,

故意將他的free解釋成免費的意思,是不是很聰明呢?

 

2. 哪種樹有手?

Q: What kind of tree has hands?

A: A palm tree

 

這個笑話中的palm是「手掌」,palm tree則是棕櫚樹,

同樣都是palm,在後面加上tree,解釋就不一樣了。

以下笑話也跟棕櫚樹笑話有異曲同工之妙,試試看你能看懂它的梗嗎?

 

3. 誰說只有酒吧才能買醉?

Q: Where did the vegetables go to get drunk?

A: The salad bar.

 

沙拉吧叫做salad bar沒錯,但同時bar也可以解釋為「酒吧」,

現在有沒有更熟悉英文笑話的文字遊戲了呢?

 

4. 這種火車你敢搭嗎?

My boss yelled at me the other day, “You’ve got to be the worst train driver in history. How many trains did you derail last year?"

I said, "Can’t say for sure, it’s so hard to keep track!"

 

快速破解笑話

keep track

這邊的keep track是關鍵片語,它的意思是「紀錄、留意某人事物的最新情況」,

從字面上解釋,track為軌道,keep track則是保持在軌道上,

所以笑話中主角是用雙關的方式回答老闆,把脫軌紀錄記下來跟讓火車保持在軌道上一樣困難。

 

5. 不要開失業的人玩笑

Jokes about unemployed people are not funny. They just don't work.

 

大家是不是都注意到這邊的"work"是關鍵字!

第一個解釋的主詞會是笑話,work則是「產生效果、運作」,意思是這些笑話不會起作用,

第二個解釋的主詞則是unemployed people,work就會是我們最熟悉的意思「工作」,解釋起來就是這些失業者根本不用工作。

 

6. 此bug非彼bug!

:Why are programmers no fans of the outdoors?

:There are too many bugs.

 

相信有寫過程式的人都可以深刻體會這個笑話,bug除了代表「昆蟲」以外,

也可以說是「系統中的故障、錯誤」,常常會聽到的debug,意思是「除錯」

也就是工程師寫完程式後必經的路程,傷神傷腦的除錯之旅,

整天想著讓bug消失已經快讓他們的腦袋爆炸了,自然不希望再去戶外接觸更多bug囉!

 

看完以上的笑話,對英文笑話的雙關語(pun)是不是更加熟悉了呢?

其實中英文笑話的笑點常用一字多義的方式去創造,

能不能看懂跟對單字的熟悉度有大大的關連,只要單字意思記完整,

其實會發現學英文也可以變得很有趣!

 

現在不妨來跟Engoo老師分享今天學到的笑話,

帶給彼此一些歡樂氣氛,如果對這次主題還有任何疑問,都歡迎來詢問Engoo老師!

參考資料:

short-funny.com [online] available from: https://www.short-funny.com/