【美食英文】台灣夜市小吃吃過都說讚!教你怎麼說這十種夜市小吃的英文 | Engoo《線上英文家教》便宜一對一外籍老師英語口說課!免費試聽、教材下載

engoo online english school

文章標題

2017年
03月
21日
【美食英文】台灣夜市小吃吃過都說讚!教你怎麼說這十種夜市小吃的英文

  • 作者:
  • 顏菀瑩 Ashley
Big_789

夜市小吃是非常能夠代表台灣特色的食物種類,

如果有外國朋友來你卻不知道某樣小吃的英文怎麼說,

或是當老外不懂這個怎麼能當成食物時,要怎麼用英文去解釋,

(畢竟台灣太多外國人覺得奇妙的小吃了啦!)

今天小編就要來幫大家統整十樣相當受歡迎的台灣小吃的英文怎麼說~

 

進入正題前,

先來教教除了“It's yummy”這種菜英文之外,還有什麼方法可用英文表達「好吃」喔!

 

・可以形容「好吃的」的其他常見詞彙:

delicious 

appetizing

tasty

palatable

superb

 

小編自己覺得很有趣的另外兩個用法:

finger-licking 

lick是舔的意思,

吃完後還會令人想要把手指的餘味都舔乾淨,

那一定相當好吃吧!

還有 makes my mouth water,

就是大家很常說的好吃的令人流口水。

 

《例句》

Although I'm on a diet, these finger-licking fried chicken makes my mouse water that I can't resist anymore!

雖然我在節食,但這些超好吃的炸雞讓我狂流口水,無法抗拒了!

 

把這些學起來,以後要講什麼很好吃,

就有更多種說法了,

那我們就開始介紹台灣夜市小吃吧!

 

1. 蚵仔煎 oyster omelet

 

shutterstock_568348996.jpg

蚵仔煎主要是用蚵仔跟雞蛋做成的美食,

oyster 是蚵仔,omelet在英文是蛋餅或是蛋捲的意思,

合起來就是蚵仔煎囉!

如果有老外問你蚵仔煎裡面那種QQ的感覺怎麼來的,

你可以跟他解釋是因為加了太白粉cornstarch)。

《例句》

A: Why does oyster omelet taste so chewy?

B: That's because of cornstarch. 

(A: 為什麼蚵仔煎吃起來那麼有嚼勁?

 B: 是因為太百粉的關係。)

 

2. 大腸包小腸 taiwanese sausage with sticky rice 

 

英文翻譯就很白話,「黏黏的飯包著的台式香腸」

sausage 通常統一翻譯成香腸

但其實sausage也有分許多種類,所以才要特地加上 taiwanese。

《例句》

Taiwanese sausage with sticky rice is usually served with garlic or sweet chili sauce.

大腸包小腸通常會跟大蒜或甜辣醬配著吃。

 

3. 臭豆腐 stinky tofu

 

這個是老外最害怕的食物之一了,

但是其實它有它的美味在,

講了stinky tofu之後,

可以再補充說臭豆腐的氣味並不是壞掉,

而是因為豆腐發酵ferment)。

《例句》

The strong smelling of stinky tofu is due to fermentation, just like how kimchi is made.

臭豆腐有強烈的味道是因為發酵的關係,泡菜也是這樣做成的。

 

4. 雞排 fried chicken cutlet

 

shutterstock_370873802.jpg

來台灣夜市怎麼可以錯過罪惡美食雞排呢?

cutlet 指的是切成片、排狀的肉類,

也有人說chicken fillet

但是fillet指的通常是去骨的肉片。

 

5. 肉圓 Taiwanese meatball

 

外面那層QQ的皮是肉圓最大的特色,

不過好像沒有被翻譯出來,

所以這時候除了告訴老外 It's called "Taiwanese meatball"

也別忘記了介紹肉圓的表皮通常是由地瓜粉跟米粉作成的。

《例句》

The skin of Taiwanese meatball is made of sweet potato starch and rice flour.

肉圓的皮是由地瓜粉和米粉製成。

 

6. 甜不辣 tempura

 

shutterstock_496933684.jpg

「甜不辣」名稱的由來是從日本的天婦羅(てんぶら)音譯來的,也就直接沿用到英文,

但是若老外問你“What is that?” 的時候你回答 “Tempura”其實也沒有解釋到,

要記得告訴老外甜不辣是用魚漿fish paste)製成的才可以真的替他解惑喔!

《例句》

In Taiwan, tempura is made of fish paste, different from tempura in japan, which refers to deep-fried vegetables, seafood, etc.

跟日本用炸蔬菜或海鮮製成的甜不辣不同,台灣的甜不辣是用魚漿做的。

 

7. 蔥抓餅 flaky scallion pancake

 

flaky 指的是「片狀的」,

scallion 指的是「」,

pancake 一般指得是平平的鬆餅,這邊只有餅類的意思。

 


8. 涼麵 cold noodles 

 

涼麵顧名思義就是cold noodles,

通常旁邊會有紅蘿蔔絲還有小黃瓜絲shredded carrot and cucumber)當佐料,

而涼麵香氣逼人的醬汁通常是由芝麻sesame)製成的唷。

 

9. 珍珠奶茶 bubble tea/ tapioca tea

 

shutterstock_409592239.jpg

說到台灣之光,怎麼能少了珍珠奶茶呢?

我們說的珍珠指的就是粉圓,

粉圓是由木薯粉製成的,而木薯粉的英文就是 tapioca

所以除了bubble tea以外也有tapioca tea這個稱呼。



10. 雞蛋糕 egged shaped pancakes

 

最後來點台灣的傳統甜點吧!

不用加任何的口味就很香的雞蛋糕~

其實就跟做鬆餅的材料是差不多的,只是做成雞蛋的形狀,

所以就直接稱為 egged shaped pancakes 就可以了。

 

 

看完這篇以後,

以後就算帶外國人逛夜市也不用怕了!

也推薦各位學員們先去Engoo找老師練習如何介紹街些台灣特有美食喔!

現在立即點我體驗課程

banner
Blog Banner

博客列表

熱門文章