【主題單字】衝突除了argue、fight之外還能怎麼說?與爭吵有關的8個英文片語一網打盡!
Table of Contents
只要跟人接觸,一定都會遇到吵架的時候!但除了fight、argue之外,
你還知道哪些跟爭吵有關的英文嗎?不爽、挑釁的說法就讓小編一次告訴你!
吵輸別人是一回事,英文可不能輸給別人!
1. pissing contest
piss是小便,直接翻譯就是”尿尿比賽”,
意指互相挑釁、毫無意義的較量,
是比較粗俗的用法,常用於男性之間。
例句:
John and Jimmy got into a pissing contest again.
The teacher even didn’t want to stop them from fighting.
John和Jimmy又開始進到無意義的爭吵了,老師甚至不想要阻止他們了。
2. dirty look
別誤會了,這可不是看起來很髒的樣子!
其實是指人的臉很臭,一臉不屑或是不認同的樣子!
例句:
The little boy gave his mother a dirty look when they argued about the political issue.
那個小男孩在和他媽媽討論政治議題時,露出了不認同的神情。
3. throw elbows
elbow是手肘,把手肘丟出去,在中文的意思就比較接近摩拳擦掌,
準備要來打一架!看起來相當有侵略性。
例句:
It seems that we have to throw elbows and show who is the boss here!
看起來我們似乎要讓他們瞧瞧,誰才是這裡的老大!
4. have a chip on one’s shoulder
chip是洋芋片,也有木塊的意思,
因此這個片語用來形容某人的心裡有疙瘩,
或心裡有根刺,也就是耿耿於懷!
例句:
Even though he denied it, apparently he has got a chip on his shoulder
about the promotion of his best friend.
儘管他否認,很顯然他因為摯友的升遷而感到耿耿於懷。
5. at each other’s throats
throat是喉嚨,字面翻譯是在對方的喉嚨上,衍伸為激烈的爭吵。
例句:
The father and the son are at each other’s throats,
arguing about the family trip next month.
那個父親跟兒子正為了下個月的家庭旅行大動肝火。
6. give someone a piece of your mind
乍看之下好像是個很浪漫的英文用法,
那你可就大錯特錯了!它指的是嚴厲地斥責某人。
例句:
It’s ridiculous for the company to fire employees for no reason.
I will report to the police and give it a piece of my mind.
公司無故解雇員工是荒謬的。我將會報警並且嚴厲地斥責公司。
7. have it out with someone
有爭吵,當然也有和好的時候,
接下來要介紹給大家的就是「把話說開」,也是相當實用哦!
例句:
The tension between Eric and Joanna has been a while.
They should have it out with each other and solve the problem.
Eric和Joanna之間的衝突已經持續一陣子了。他們應該要出來談談並解決問題。
8. add insult to injury
injury是受傷,insult是侮辱,已經受傷了卻持續的羞辱,
也就是中文的雪上加霜,在傷口上灑鹽!
例句:
It was definitely not Lisa’s day today. She failed the test and to add insult to injury,
she missed the last bus back home.
今天對Lisa而言是非常倒楣的一天,她考試不及格,更慘的是她錯過回家的末班車。
以上就是八個和吵架有關的英文片語,不管是罵人、傷口撒鹽,
耿耿於懷還是把話說開的英文,現在是不是都能輕鬆駕馭了呢?
想要知道更多實用又有趣的英文嗎?現在就跟著Engoo老師的腳步,
免費試聽一堂課,一起快樂學英文!