【主題單字】make waves 意思是造浪?不要被笑,趕快學關於海洋的這七個片語!

意思是造浪地球表面70%是海洋,

生命的起源來自海洋,但我們對海洋的了解甚至不達其百分之五。

因為未知,所以充滿想像,不只產生許多相關的神話傳說,

也有很多與海洋有關的俗諺、片語。

今天就讓小編帶你一起看看有關海洋的七個片語吧!

a drop in the ocean

相信你已經從字面上猜出這個片語的意思,

Drop除了動詞可以當作「掉落」之外,

作為名詞它的意思是「水滴」,

因此在海中的一滴水,

a drop in the ocean可以翻譯成「滄海一粟、杯水車薪」,

可以是數量上的渺小,也可以是影響力的微不足道。

我們可以發現一個共通點,

不管是英文 “a drop in the ocean” 或中文成語「滄海一粟」,

在形容極為渺小、微不足道的時候,

不約而同都用上「海」(ocean)作為比較參照物,

可見海經常代表廣闊、數量多、大的意象。

而類似的片語還有 “a drop in the bucket”,

表達的意思也是一樣的。

【例句】

My donation is a drop in the ocean compared with the cost of reconstruction.

我的捐款對於整個重建所需要的成本來說只是滄海一粟。

a whale of a time

whale是鯨魚,而a whale of a time的意思是「玩得非常愉快」。

參加派對、旅行、約會等等,

你都可以用a whale of a time來表達自己玩得很高興。

【例句】

We had a whale of a time during the trip.

我們在旅行途中玩得很愉快。

sink or swim

sink or swim是一個很傳神的片語,

sink當動詞的時候意思是「沉入、下沉」,

所以整句的意思是下沉或者游泳,

翻譯起來就是「成敗全靠自己」。

你可以想像這種情境:

你漂浮在四周都沒有人煙或陸地的汪洋中,

這時候你只能選擇死命游泳,或被海水吞沒慢慢下沉,

選擇都在你身上,成敗全靠你自己。

sink or swim前面經常搭配“leave to”,

句型是:sb be left to sink or swim (某人全憑自己打拼)

【例句】

At that moment, I felt lonely and realized that I was left to sink or swim.

在那個瞬間我感到萬分寂寞,並且意識到一切都要靠我自己了。

sea change

如同前面所說,海通常隱含程度高、規模大、數量多的意思,

sea change這個片語不難想像,

它的意思是「巨大的改變」。

且這種改變不是發生在一夜之間,

而是逐步、漸進式的改變。

【例句】

The relationship between children and smartphones has undergone a sea change.

孩童和智慧型手機之間的關係已經徹底改變。

between the devil and the deep blue sea

devil是「魔鬼」,這個片語的意思是:

你只剩下兩個選擇,一邊是魔鬼,另一邊是水深火熱,

中文翻譯成「左右為難」。但要注意的是,

“between the devil and the deep blue sea”

它的情境是負面的,隱含兩個選擇都不好、不討喜的意思,

其他同樣中文翻譯「左右為難」的片語可能僅是難以選擇。

舉例來說:

be torn between A and B

意思是在A與B之間難以做決定,

但並沒有任何暗示A與B是太好而難做決定,

或是都非常不好所以難做決定的意思。

【例句】

The boss said she only had two choice : cut the pay or quit the job. She was really between the devil and the deep blue sea.

老闆說她只有兩個選擇:減薪或辭職,這讓她萬分為難。

make waves

make waves字面直接翻譯就是造浪,

中文和英文在這裡有巧妙的共通點,

不約而同把浪(wave)比擬成事端,

所以make waves其實真正的意思是「引起風波、興風作浪」。

這裡的興風作浪、引起事端,

還隱含造成後續轟動、風波不斷,引發關注的意思。

【例句】

The news of his death is really making waves this week.

他過世的新聞在這週引起風波。

There are plenty of other fish in the sea.

如果你要安慰失戀的朋友,或你本人正經歷單戀失敗的苦痛,

那你就可以用上“There are plenty of other fish in the sea.”這句話,

它的意思是「天涯何處無芳草」。

這句話應該不難理解,plenty of意思是很多,

而還有很多其他的魚在海底,

和中文天涯何處無芳草、還有一整片森林同樣意思。

【例句】

Don’t be upset. There are plenty of other fish in the sea.

別沮喪了,天涯何處無芳草!

以上七個片語,你都學起來了嗎?有趣的是這些與海洋有關的片語,

也經常作為電影、影集、歌曲的名稱,我們來幫大家統整順便複習一次!

1. a drop in the ocean

歌曲:Ron Pope – A Drop In The Ocean

2. a whale of a time

3. sink or swim

電影:《大浴場》(Sink or Swim)(2018)

歌曲:Luude & Example, Georgi Kay – Sink Or Swim

4. sea change

電影:《海底漫步者》(Sea Change)(2016)

5. between the devil and the deep blue sea

電影:Between the Devil and the Deep Blue Sea (1995)

電影:《深海謎情》(The Deep Blue Sea)(2011)

歌曲:George Harrison – Between The Devil & The Deep Blue Sea

6. make waves

紀錄片:《電影音效傳奇:好萊塢之聲》(Making Waves: The Art of Cinematic Sound)(2019)

電影:Don’t Make Waves (1967)

7. There are plenty of other fish in the sea.

電影:Plenty of Fish in the Sea (2017)

不要忘了註冊會員,Engoo就送你一堂免費的課程!

文/ 許湘其

參考資料

Ocean and sea idioms. Oyster English. [Online]. [Accessed 13 Sept 2020]. Available from: https://www.oysterenglish.com/ocean-and-sea-idioms.html