【英文片語】HOT HOT SUMMER 炎熱夏天相關片語彙整

炎熱的夏天已經正式到來!小編幫大家整理了和夏天有關的片語,

讓大家可以抓住夏天的美好時光跟外國朋友分享一下在這個季節中的所見所聞!

(參考資料:字神帝國英語天地, 2016)

和夏天有關的單字片語:

4.jpg

1. High summer 盛夏/仲夏

眾所皆知High有高的意思,High summer就是指夏天最熱的時段,也可以指鼎盛時期,全盛時期。

[例句]

That was the high summer of Europe Literature.

那是歐洲文學的黃金時代。

2. In the height of summer

這個片語除了有在仲夏時期的意思之外,也有在……的高潮中,在……的頂峰的意思。

[例句]

It is because in the height of summer, the daylight can last for up to 24 hours.

因為在仲夏,日照時間可以維持二十四小時。

 

3. Indian summer 深秋(初冬)的小陽春;(老年的)回春

秋高氣爽的日子卻是暖風徐徐,暖洋洋的讓人不想動,根本沒有入冬的自覺,

這種暖到怪異的天氣我們稱為「Indian summer」。

另外,Indian summer也有生命中遲來的幸福和成功的意思。

[例句]

The book describes the last 20 years of Churchill's life, including his Indian summer as prime minister between 1951 and 1955.

這本書記述了丘吉爾最後的20年的生活,包括1951年到1955年擔任英國首相時的幸福成功的晚年。

 

4.  In the summer of one’s life 正在壯年

若將四季比喻成人的年紀,春天可能使青春少年時期,夏天則是壯年時期了,這也是一年之間最好的時節之一呢!

[例句]

Everyone wonders why he retired in the summer of his life.

每個人都在疑惑為什麼他正值壯年期就要退休了。

8.jpg

5. One swallow does not make a summer. 一燕不成夏,勿以偏概全。

在西方,燕子每年冬天在非洲過冬,到了春天,就飛回歐洲築巢。

早在西元前三世紀,希臘哲學家亞里斯多德就留意到這個現象。

他在《左倫理學》(Nicomachean Ethics)裡說:One swallow does not make a spring。

意思是個別燕子早來了,不證明春天已經來臨了。只憑個別現象草率下判斷是不智的。

現在, one swallow does not make a summer這成語往往是用來說只解決了一個問題,

或者只渡過了一個難關,並不表示以後就一帆風順了。

[例句]

Approval has been obtained, but don't imagine that everything will from now onwards be plain sailing. One swallow does not make a spring.

事情獲得批准了,不過,別以為從此一切都會一帆風順了。一燕不成夏啊。

 

6. Summer fling 夏日戀曲

Summer fling指代的是在夏天你經歷的一段戀情,

不是談婚論嫁相濡以沫的那種,純粹是因為無聊打發時間。

[例句]

It’s just a summer fling and I don’t expect it to last because when summer ends, John will be moving back to America.

這應該只是個短暫的夏日戀曲吧,因為暑假結束後約翰就要回美國了。

 

夏天另一個明顯的特徵就是炎熱的高溫阿!!

但是熱的說法其實超級多種呢!

快看看下面的說法你認識幾種呢?

1.jpg

1. Scorcher

就是大熱天的意思,這個字是從scorch(燒焦)衍生而來的,

如果想描述太陽大到快把人灼傷的情形就可以用這個單字。

[例句]

Today is a real scorcher!

今天真是熱斃了!

補充:

Scorcher這個單字其實還有很多意思,可以形容各種不同的事物事件。

1)很有力的一記進球,例:a scorcher of a free kick

2)形容書籍、電影、話劇非常動人,很棒。例:the novel is a scorcher

3)很激烈的辯論,例:those two are having a row, a scorcher

 

2. heatwave

是熱浪的意思,指的是連續數天極端高溫的天氣型態。

[例句]

We’re having a heatwave.

我們在熱浪之中。

3.jpg

3. sultry

可以用來描述又熱又潮溼 (hot and humid) 的天氣,另外也可以用 sweltering或steaming。

來形容好像在蒸鍋裡面一樣,又熱又悶,令人難受。

[例句]

I can’t stand such sultry weather anymore!

我再也不能忍受這種濕熱的天氣了!

Today is sweltering hot. /Today is steaming hot.

今天超熱的!

 

4. burning hot

burning 是在燃燒的感覺,而天氣熱到快燒起來了,當然就代表非常炎熱啦!

另外,也可以用 boiling 來替代,意思是快沸騰了,和 burning 有異曲同工之妙,

當然,也可用前面的單字scorching,表示熱得快要燒焦了。

[例句]

I am burning hot!

我好熱喔!

 

5. I am nearly melting! 我簡直熱到快溶化了!

天氣熱到人都像冰淇淋一樣可以直接融化了,特別是台灣這種熱帶島嶼,

常常都會有種快被曬到溶化的感覺,這時就可以用這句話來形容。

 

6. It is hot as heck! 熱到像地獄!

heck是地獄(hell)比較文雅一點點的說法,如果想要更豪邁霸氣的抱怨,也可以直接說 It’s hot as hell!

2.jpg

7. It is stifling! 天氣熱到要窒息!

stifle 有窒息的意思,因此可以用 stifling 形容又熱又悶的天氣,而「悶熱」也可以說是stifling heat。

8. The heat is killing me! 我快被熱死了!

用 kill 描述快被炎熱的天氣曬死了,可以說是最直接的說法。

9. I think I’m going to get heatstroke. 我想我熱到要中暑了。

heatstroke就是中暑,而且因為中暑是太陽曝曬造成的,

所以也可以用 sunstroke 來形容。大熱天在外面行動,

一定要記得補充水分然後在要常在陰影下休息,才可以避免中暑喔!

10. It is raining fire! 天氣熱到像下「火」!

太陽大到好像直接把火焰打下來一樣,這是最能生動的形容熱到不行的句子了。

 

1234.jpg

11. Dog days

Dog days形容一年中最熱的時節,人都像狗狗一樣熱到需要把舌頭處出來散散熱了。

天氣熱得讓你懶懶不想動不想出去走,所以這個短語的引申義也可以是形容「無所事事的時間」。

 

看了這麼多夏天相關的片語,大家不如馬上去跟Engoo老師分享一下今年夏天自己是怎麼過的吧!

點我註冊送兩堂,立即預約和老師討論關於夏日的英文吧!

參考資料:

英语奌津. 与“夏天”有关的短语[Online]. [Accessed 24  May 2016]. Available from:

https://language.chinadaily.com.cn/2016-05/19/content_25364985.htm

網路翻譯家 – CyberTranslator. 2011. 一燕不成夏;一事成功並非萬事大吉 (喻勿以偏概全) [Online]. [Accessed 11 January 2011]. Available from: https://www.cybertranslator.idv.tw/archives/1157