
【英文大解析】哭泣只知道用 “cry” ,那啜泣、大哭的英文又是什麼?

文/王新語
英文光表達一個動作就有好幾種動詞,
這一次小編將介紹各種哭泣的動詞,
下次別人問你「你是在哭嗎?」就知道怎麼回答了!
weep 默默流淚
首先,我們先從最安靜的哭泣開始,
weep 是有強烈情緒有感而發的哭泣,像是電影中主角看著窗外默默哭泣的樣子。
*動詞三態:weep-wept-wept
sob 啜泣
sob 是那種邊哭邊吸鼻涕的哭泣
*動詞三態:sob-sobbed-sobbed
whimper / mewl 嗚咽、抽泣
像是動物受傷、生病而發出的哭泣聲,我們就會使用 whimper 和 mewl
*動詞三態:whimper-whimpered-whimpered
*動詞三態:mewl-mewled-mewled
snivel 哭鼻子
snivel 是程度較輕的哭泣,
不過 snivel 是因為做錯事被罵,因此不會造成別人憐憫的那種哭泣。
*動詞三態:snivel-sniveled-sniveled
wail / bawl / squall 嚎啕大哭、放聲大哭
其實這三個大哭還是有不一樣之處,
根據劍橋字典的定義:
- wail :同常是因為不開心的事情放聲大哭
- bawl:純粹痛哭
- squall:像嬰兒一樣高分貝大哭
*動詞三態:wail-wailed-wailed
*動詞三態:bawl-bawled-bawled
*動詞三態:squall-squalled-squalled
cry one's eyes out / sob one's heart out 失聲痛哭
有時候我們大哭太久眼睛會很腫脹;哭得太傷心也會有心痛的感覺,
而這兩個英文俚語就表達出這種感受。
同場加映:什麼是 crocodile tears?
據說鱷魚在吞食獵物後會假裝悲傷留下眼淚,
所以鱷魚的眼淚代表「假同情的哭泣」。
然而,在莎士比亞四大悲劇之一《奧塞羅》的第四幕的第一場中就有一幕和「鱷魚的眼淚」相關,
其劇情為 Iago(反派)為了報復,跟 Othello(主角)說他的妻子 Desdemona 出軌 Cassio 來摧毀他們的婚姻,此時 Othello 生氣憤慨地說:
“If that the Earth could teem with woman’s tears,
如果女人的眼淚可以孕育生命,
Each drop she falls would prove a crocodile."
那她掉的每一滴淚都會成為鱷魚。(Othello, 4.1.276-278)
當然你還是可以說 cry loudly 表示放聲大哭,
但在英文世界裡,用詞準確度也是非常重要,
所以一起和 Engoo 學習不一樣的動詞增加用詞的準確度吧~ 😎
延伸閱讀:
【易混淆字】同樣都是笑,laugh跟giggle哪裡不一樣?帶你解析各種哭笑單字之間的差異!
【用英文怎麼說】「尬笑」的英文是smile還是laugh?笑的各種用法全解析!
【參考資料來源】
https://dictionary.cambridge.org/
https://www.folger.edu/
