Engoo 部落格 英文字彙

【同義字】Light 除了光還有其他意思! 教你用各種 Light 的片語、慣用語表達秒睡、真相大白

【同義字】Light 除了光還有其他意思! 教你用各種 Light 的片語、慣用語表達秒睡、真相大白

編輯/王新語

今天的主題圍繞著 light,不只是本身的各個詞性有不同意思,
搭配其他動詞也能有生動表達,快跟著小編的腳步一起學習吧!

light 單字解釋

首先,我們先來了解 light 幾個常見的意思。

【名詞】光、光線、燈光

A light of innocence shone out of his eyes.
一道天真之光從他的眼裡散發出來。

【名詞】見解、觀點、啟發

We have to interpret his words in a modern light.
我們得以現代的觀點來解釋他的話。

【動詞】點燃、照亮(介系詞使用 up)

動詞三態可為 light-lighted-lighted 或是 light-lit-lit
在使用習慣上,過去式會使用 "lit",過去分詞則使用 "lighted"。

The room is brilliantly lighted up and full of guests.
房間裡燈火輝煌,賓客滿堂。

【形容詞】輕的

I can carry this suitcase on my own. It is very light.
我可以自己拿行李,它很輕。

【形容詞】明亮的、淺色的

I prefer light colors rather than dark ones.
比起深色,我更喜歡淺色。

light 相關片語

大致上了解 light 常見的意思後,學習一些關於他的片語吧!

bring to light 揭露

將某件事帶到光底下,揭露事情,使其展露無遺,也就是 to reveal 的意思。

Reporters’ duty is to bring what the public needs to know to light.
記者的職責是將大眾需要知道的事情揭露出來。

【單字補充】reveal 揭露、顯示

in (the) light of 考量到

這是一個用來表達因果關係的片語,意思是「有鑑於」、「考量到」。
而「有鑑於此」的英文則是 in the light of this,
通常用於一個句子的前頭,以總結前面說的話來說明後面接的句子。

【補充】這個片語的相同用法有 because of / taking into account / in view of

In the light of recent accidents, I ask my kids to go home earlier.
有鑑於最近的事故,我要求我的孩子早點回家。

light up 使開朗起來

除了有點燃、點亮的意思之外,也可以表示「使開朗起來」,如同點亮心情。

Lisa's face lit up with excitement when she saw her parents’ coming.
當 Lisa 看見她父母的到來時,她的表情因興奮而開朗起來。

in the spotlight 成為焦點

spotlight 為「聚光燈」,站在聚光燈下就會成為大家的焦點;
同樣地,一件事在聚光燈下的話,大家就會關注那件事。

Environmental issues are now in the spotlight of global attention.
環境議題現在是全球關注的焦點。

come to light 真相大白

原本在陰暗處的事物,現在終於到了明亮處,
所有看不見的東西,都會變得顯而易見。
所以這個片語延伸為「真相大白」、「東窗事發」的意思。
值得注意的是,這個片語在英文中帶有貶義。

Some new evidence has come to light about Mary’s car accident.
最近發現了一些和 Mary 車禍事故有關的新證據。

go out like a light 立即入睡、秒睡

這個片語不是說你出門時穿的衣服很浮誇、很引人注目!
out 也可以指一個東西用完了、沒有了,light 在這裡意旨燈火,
想像你的精力是燈火,一用完就馬上熄滅。

I went out like a light the moment I touched my bed.
我一碰到床就秒睡。

light 相關慣用語

see the light 恍然大悟

通常我們會說一個人看見光表示他受到開示,有一道光指引著他,
在英文中也有這種用法來表示「恍然大悟」喔~

After a short meeting with supervisor, he saw the light.
在與導師簡短的面談過後,他豁然開朗。

in the cold light of day 事後冷靜下來想清楚

相較夜晚,白天比較可以看見事情的全貌,
而片語當中的 "day" 意旨「白天 daytime 」,而不是「天」。

Colin had a fight with his soccer team during yesterday's training, but in the cold light of day, he regretted it.
Colin 和他的隊員昨天在訓練時發生口角,但事後冷靜下來之後他很後悔。

see light at the end of the tunnel 苦日子熬到頭、看見曙光

tunnel 一詞為「隧道」,當你在隧道裡終於看到一絲光線,代表要走出隧道了。

During the whole season, the soccer team finally saw the light at the end of the tunnel and got into the final.
在整個賽季以來,這支足球隊終於熬到頭,闖進決賽。

make light of something 不當一回事

這邊的 light 可以解釋為「輕的」,我們常說事情有「輕、重、緩、急」,
而當一個人讓一件事變得很輕,就代表他根本把它不當一回事。

Vitoria is that kind of person who makes light of everything.
Vitoria 是那種不把任何事當回事的人。

in the different light 從不同觀點、角度

還記得 light 有觀點的意思嗎?這個片語 in the different light 也就是「從不同觀點 ... 」。

While not being able to resolve the case, the detective attempted to solve this crime in the different light.
因為遲遲無法破案,所以這名偵探嘗試從不同角度來偵查案件。

沒想到區區一個 light 也能衍伸出這麼多種表達,
不知道這樣解釋過後你們有沒有更了解相關用法了呢?
如果還有看到其他與 light 有關的英文用法,
都歡迎與 Engoo 的老師進行討論或發問喔!

【參考資料】
BBC.[online].
Available from: https://www.bbc.com/

Cambridge Dictionary.[online].
Available from: https://dictionary.cambridge.org/

康柏派區.[online].
Available from: https://joancumberpatch.blogspot.com/

Yahoo!奇摩字典.
[online].Available from: https://tw.dictionary.search.yahoo.com/search?p=light