【縮寫字】社群媒體上的「K」和「M」代表什麼?
編輯/ Zoe Li
大家在使用社群媒體的時候,是否留意到特定地方出現的大寫英文字母呢?
打比方説:
美國NBC電視台的Instagram追蹤人數為1「M」:
你可能有推斷出K是「一千」的縮寫,但為什麼是K呢?那麼M又是什麼意思?
我們將透過本文跟大家解釋這些字母的使用方式,
以及這些縮寫字是否可以在英文會話中使用。
K
「10K」粉絲人數或「5K」讚數中的K是源自國際公制系統,
這個K跟這些縮寫裡的K是一樣意思:
- km(公里)
- kg(公斤)
- kB(千位元組)
但是為什麼K會代表1,000呢?
這就得回溯到古希臘了,在法國科學家在研發國際公制系統的時候,
他們將希臘字「chilioi」當作「thousand」,並把它改成字首「kilo-」。
在非正式的英文中,你確實會聽到有人直接說K,
尤其是他們在講錢的時候,像是這個博士生在影片裡就分享他一年賺取「30K」:
M
M代表的是「million」(百萬),也是源自國際公制系統。
這個M跟計量單位裡的M是同樣的,例如:
- MW(兆瓦)
- MB(百萬位元組)
你也會看到M以這樣的方式在新聞標題裡出現,尤其是財經新聞。
畢竟寫「m」或「M」都比把所有的零或整個單字(million)寫出來節省許多空間。
- “Canada Facebook fined $6.5m over 'false' privacy claims” (BBC)
- “Japan ship operator to pay $9M over Mauritius oil spill”(華盛頓郵報)
不過,M並不像K那樣是標準的縮寫,所以你不會聽到有人說:
「臉書執行長一年賺23M。」
除此之外,也不是所有的新聞機構都用「M」來當作「million」的縮寫。
舉例而言,《紐約時報》從2010年開始就不再使用這個縮寫,
其中一個可能的原因,或許是因為小寫的「m」也有「公尺」的意思,
而這個縮寫很常在新聞標體中使用,怕造成混淆所以就不用了。
總之,因為M並不是「million」的標準縮寫,
所以如果你看到其他像是「mln」或「mn」的縮寫,就也不用太驚訝了。
在平常的對話中,你有時候會聽到有人把「million」縮寫講成「mill」。
例如:下面這段影片裡的人在討論一個企業如何在七年內,讓收入從「0成長到100 mill」:
加碼分享:「Grand」
你知道在英文裡,還有另一種更口語的方式可以用來表達「一千元美金」嗎?
- This car cost me 30 grand.
- 這台車花了我三萬美金。
- The average cost of college tuition in the US is around 35 grand a year.
- 美國一年的大學學費平均要三萬五美金。
普遍認為這個說法是出自1900年代的美國幫派,
這些非法份子經常要挪動「大」(grand)數目的金錢,所以會需要暗號來代替它們。
有趣的是,他們的暗號從那時候起便成為英語系國家中的常用俚語!
-
還有其他縮寫字想了解嗎?不妨和Engoo老師請教看看!