Engoo 部落格 主題類 商用英文

【商用英文】五種商務電子郵件常用的問候語

【商用英文】五種商務電子郵件常用的問候語

編輯/ Zoe Li

英文母語人士在商務郵件中,都是怎麼跟彼此問候的呢?

大家還有在用"Dear Sir or Madam"嗎?

如果同時發給很多人的話又要怎麼稱呼呢?

本文我們就要來解決這些問題,

並介紹五種英文裡面最常用的商務郵件問候語。

Dear ... ,

“Dear”是為電子郵件起頭的安全用法,

很多我們從其他公司那裡收到的信件也都是以這個字為開頭。

  • Dear Valued Customer,
  • Dear Reader,
  • Dear Parents and Guardians,

很多時候,“Dear”的後面會緊接著收件者的名字,

可以是他們的姓氏(“Dear Charles”)或是頭銜和他們的姓氏(“Dear Mr. Smith”)。

但如果你不曉得對方的名字,你可以以他們的部門名稱或是工作職稱來稱呼。

  • Dear Professor Kaminski,
  • Dear Hiring Manager,
  • Dear Engoo Sales Team,

以下是“Dear”的其他使用方式:

記得在“Dear”後面寫點東西,它跟本文中的其他問候語不同,“Dear”並不能單獨使用。

最後,也別忘記“Dear”通常是用來稱呼你沒見過面的人、不太熟,或是特別想要尊敬以對的人,

因此,如果你要發電子郵件給已經合作幾週的客戶,

用“Dear”可能會太過正式,如果你是要發給每天都見面的同事,那就絕對是太正式了!

Hello ... ,

現今,有越來越多人和公司會在英文的商務信件裡以“Hello”來開頭,

通常“Hello”會跟人名一起使用:

  • Hello Raj and Stephanie,
  • Hello Mr. Lopez,
  • Hello Dr. Marsh,

"Hello" 也可以單獨使用,打比方説,

如果你要寫信給一間公司的某個部門,“Hello”和Hello Finance Department"都是可以接受的。

以下為“Hello”的其他使用方式:

  • Hello all,
  • Hello everyone,
  • Hello again, [如果你是要發信說明更新的進度,就可以用這個內容。]

不過,不是每個人都覺得正式的電子郵件裡可以使用“Hello”,

你可能不會用它來稱呼國家領導人,所以如果你是第一次要發信給陌生人,

想要謹慎一點的話,那還是使用“Dear”比較安全。

Hi ... ,

現在英文母語人士經常在專業的電子郵件裡使用“Hi”,

就像一位網路語言學家解釋的一樣:「“Hi”有商務的感覺、有自信、不帶個人色彩,就像社交場合上有禮貌的微笑。」

《商業內幕》也同意,表示它是「一種稱呼他人的安全且熟悉的方式,不論你是否認識他們」。

並補充說:「你也可以加上對方的姓氏,變成:“Hi, Ms. Gillett...”這樣聽起來會更正式。」

你會很常在同事之間的電子郵件裡看到“Hi”,但是英語人士也會在聯絡公司以外的人時用它。

這裡有兩個Enron語料庫裡的兩個範例,在2001年左右由美國一家公司的員工所寫或是收到的信件集合。

要小心不要誤用成“Hey”,很多人不能接受這樣的問候。

只寫名字或是什麼都不寫

最後,你可能會很驚訝,很多英語母語人士可能只會稱呼收件人的名字,

或者什麼都不寫!其實一些研究也有指出這一點。

  • 1999年一項針對發給英國大型保險公司員工的電子郵件所做的研究發現,大多數人都沒在使用問候語。
  • 2013年一項研究發現,英國的專業人士與西班牙和波蘭同族群的人相比,使用開場問候語的頻率低很多。

為什麼一封商務信件的開頭會不使用問候語呢?

其中一個解釋是,用英文寫電子郵件其實是源自於寫備忘錄的舉動,

這些備忘錄跟正式的信件相比更像簡短的訊息。

打比方説,可以看一下下面這張白宮的備忘錄其實沒有任何問候語。

但為什麼電子郵件裡會連收件者的名字都沒有呢?

如同一位專業行銷人士所說:「我假設他們(收件者)知道自己的身份。」

所以下次你從英語母語人士那邊收到電子郵件,開頭沒有問候語的話,不用太過驚訝!

To Whom It May Concern

"To Whom It May Concern"的意思是「給任何可能在意(此訊息)的人」,

它是一種正式的問候語,你可以在寫給下列對象時使用:

  • a group of recipients
  • a recipient whose name you don't know

以前會有人建議把問候語每個字的字首都大寫("To Whom It May Concern"),

就像你寫對方名字也會把他們名字的首字母大寫一樣,

但很多人已經不會這樣做了。

如果你上網估狗"To Whom It May Concern",你會發現很多文章建議不要這樣寫。

但是,針對美國各地1,000名人資專家的問卷發現,

他們之中有83%人並不介意,所以暫時還算是安全!

那“Dear Sir or Madam”可以嗎?

很多英文課會教學生用"Dear Sir or Madam.",

不過,現在有很多人都覺得這不是一個很好的問候語。

例如,可以看一下Engoo內部的英語母語人士對這個用法的看法:

我有看過別人這樣用,但我個人在正式信件或電子郵件裡會更常用"To whom it may concern" 。

來自愛爾蘭的 Engoo Daily News 作者

"Dear Sir or Madam"聽起來很老派。

來自美國的Engoo部落格團隊成員

要避免"Dear Sir or Madam"的另外一個原因是,

英文逐漸發展成「中性」的語言,不刻意二分為兩種性別,

所以如果一定要用一個正式、普遍的問候語,

那就用“To whom it may concern”,因為這個用法沒有提及性別。

最後一個建議

最後,記得沒有哪一個問候語是100%每個情況都行得通的,

即便是在同一個國家裡,不同的產業和公司對於電子郵件的書寫也都有不同的期望,

所以了解如何在電子郵件裡問候他人的最佳方法,

就是觀察你們領域中的同事和其他專業人士。

如果你需要有人幫你檢查你寫的電子郵件,請別猶豫趕快來找Engoo外師討論吧!