【慣用語】I'm good是要還是不要?Sick=Excellent?這些英文用法不是字面上的意思!
文/許哲瑋
在美劇裡,或是現實生活中和外國人對話時,常常會遇到類似這樣的對話:
“Do you want to have some cookies?”
“No, I'm good. Thanks!”
這時你可能會想,都已經說No怎麼後面會是Good呢?
今天我們就來看看在英文裡有哪些用法不是字面上的意思,
讓你下次聽到就不會再霧煞煞!
Sick|厲害
在英文口語或是網路用字中,常常會看到人家說 “That's sick!”
這並不一定是在說某件事情很病態,
而是那件事情很厲害,等同於 “That's excellent!”
【例句】
要注意的是,「Sick=Excellent」的用法還是要看上下文來判斷!
例如在以下的情況:
在這個對話中,"sick” 就只能解釋成「生病」。
Badass|狠角色
可不要看到人家說一個人是 Badass 就以為是在罵人家「壞屁股」!
(小編也不知道壞屁股是什麼......)
其實Badass在口語上是在稱讚別人是狠角色的意思。
【例句】
I’m good.|不用了,謝謝
當被問到想不想吃東西/出去玩/喝咖啡......時,
如果真的飽了或不想出門,除了直接回答No以外,
可以說 “I'm good” 來拒絕,會更禮貌和更道地喔!
【例句】
I’m down!|我要!
一般看到Down,都會聯想到「低落、憂鬱」
不過跟 “I'm good.” 相反,如果你給別人一個提議,
而他回你 “Sure. I'm down for that.”
其實是指 “I'm up for that”,也就是「贊成」,
或是 “I'm in!"、“Count me in!”(算我一個)的意思。
【例句】
Shut up!|不會吧!
聽到 "Shut up!" 的第一個反應可能會是:「蛤?我說錯什麼了嗎?」
不過其實依照語調和情境的不同,“Shut up” 也會有不同的意思。
例如當你分享一個好消息,而你朋友高八度地說 “Shut up!”
那他的意思就是「哇真的假的!」
表達不可置信的意思,等於 “No way!”。
【例句】
注意!如果別人說 “Shut up” 時的語調是平淡嚴肅的,那可能是真的希望你不要再講了。
各位還是要自己 "read the room"(閱讀空氣),判斷一下當下的氛圍喔!
--------------------------
英文和中文,或是其他所有語言一樣,
口語中都會有讓人聽不懂的用法,
因為語言是活的,所以我們更要隨時學習新的用法,才不會顯老無法和新世代接軌。
學到了這些道地的口語用法,現在就上Engoo和外師對話吧!