【主題單字】我敢打賭、看走眼等8個與輸贏有關的英文片語
文/ 康珈甄
你是好競爭的人嗎?即便沒有真的參加比賽,
人生中也有很多狀況會讓人覺得是在「拼輸贏」,
一起來看看英文都用什麼有趣的方式來表達輸贏的概念吧!
I’ll eat my hat. 我敢打賭…絕對不可能發生
「我要把帽子吃掉」其實就是一種誇張的說法,
表示一個人認為某件事絕對不可能發生,
和中文表達「要是這是真的,我頭給你」意思相近。
【例句】
If Tina wins first prize in the singing contest, I'll eat my hat!
要是Tina能在歌唱比賽中拿第一,我頭給你。
be in the bag 十拿九穩
in the bag可不是單純指袋子裡的東西,
當你說 sth. is in the bag是表示事情已經如囊中物般,十拿九穩、勝券在握了。
【例句】
Anna was a straight "A" student, and we all felt that the first place was in the bag.
Anna 是個學霸,我們都認為這次的第一名她是十拿九穩了。
back the wrong horse 下錯賭注、看走眼
這句片語起源於賽馬,back有「下賭注」的意思,
當你在賽馬比賽中押注的馬最終沒有勝出,想必就是下錯賭注了,
也從這裡延伸成下錯賭注,而自己所支持的人、活動或計畫以失敗告終的意思。
【例句】
Ken never backs the wrong horse when it comes to investing.
Ken在投資上從沒看走眼。
be dead in the water 一蹶不振
be dead in the water可不是表面上死於水中的意思,
他現在已經被引申成一蹶不振,未來成功的希望極低。
【例句】
The whole company is dead in the water.
整間公司已經徹底一蹶不振了。
bear fruit 努力有結果
bear有「結(果實)」的意思,因此bear fruit十分好聯想,
相信你也有聽過相似的比喻方式,就是之前付出的努力,
總算開花結果,收到預期的成效。
【例句】
Eventually our efforts bear fruit and we will introduce our new product to the public next month.
最終努力總算有了結果,我們將在下個月推出新產品。
count one’s chickens before they hatch 不要高興得太早
hatch的意思是孵化,
片與字面上的意思是你在小雞孵化前就在數雞蛋的數量,
那就是沒有考慮到未成功孵化的風險,高興得太早了。
【例句】
It's quite possible that you will get a raise, but don't count your chickens before they are hatched.
你有很高的可能性可以加薪,但是千萬別高興得太早。
dead loss 白費力;無用的人
dead loss可以用來指事情完全沒有獲得預期效益,
是一件白費力的事;或是描述一個人毫無用處、不成功。
【例句】
Emma is a dead loss at mathematics at school.
Emma在學時期對數學一竅不通。
every dog has its day 風水輪流轉
every dog has its day當然也不是單純指每隻狗都會有牠們的日子,
而是用來說明風水輪流轉,總有一天成功會輪到你身上。
【例句】
Don’t worry, you’ll make it someday. Remember every dog has his day!
別擔心,你總有一天會成功的。記得,風水是輪流轉的!
-
都學會這些片語了嗎?
趕快線上和Engoo老師聊聊增加印象吧!
參考資料
MyEnglishPage.Idioms about Success[Online]. [Accessed December,24, 2019] Available from: