【英文片語】促膝長談、銘記在心等12個與heart有關的說法
編輯/ Zoe Li
人類的情感起源於心,
而這些情感讓我們產生各種喜怒哀樂的情緒,
在英文中也有許多含有"Heart”的情緒表達用語,
例如"cross my heart”、”follow your heart”...
這些含有"heart”的表達用語你都知道意思嗎?
小編整理了這12個常見的heart表達用語,
讓我們一起看下去吧!
1.light-hearted 無憂無慮的、輕鬆愉快的、漫不經心的
light-hearted表達的是一種輕鬆、不嚴肅而愉快的狀態,
也就是無憂無慮、輕鬆愉快的或是漫不經心的意思。
Amanda was annoyed at John’s lighthearted attitude in the important meeting last night.
Amanda對John在昨晚的重要會議上表現出漫不經心的態度感到很生氣。
2.half-hearted 不熱情的;興趣不大的
想像一下,對事情的用心只有一半,可以顯示出做事的人可能對這件事是沒有興趣或沒有熱忱的。
Anna made a half-hearted attempt to clean up the bathroom.
Anna不太情願的打掃浴室。
3.heart to heart 促膝談心,交心
從心到心,表示的是兩個關係非常緊密的朋友互相談心、促膝長談表達自己的意見與心情,
也可以用a heart-to-heart talk/chat來表示敞開心扉的交談/閒聊。
You should have a heart-to-heart talk with your boyfriend.
There must be some misunderstanding.
你應該跟你男友好好聊聊。其中可能有一些誤會。
4.learn ~ by heart 憑記性、 確實記得、銘記在心
learn ~ by heart表示的是把某事情記在心裡的意思,
其他相似的用法還有 keep/bear ~ in mind。
Students in junior school all have to learn the poem by heart.
國中學生都要會背誦這首詩。
5.have one’s heart set on sth.下定決心去做某事
have one's heart set on sth. 指的是非常渴望達成某件事,並下定決心要去完成。
This time Tina had her heart set on leaving her boyfriend,
這次Tina是真的下定決心要離開她男友。
6.take heart 振作
take heart常用在鼓勵他人提起勇氣、振作起來,
別被挫折打倒,並且多半是指感情方面的。
Take heart, and the situation will be better.
振作起來吧!事情會有所好轉的!
7.heart of gold/heart of stone 心地善良/鐵石心腸
heart of gold字面上是金子般的心的意思,當形容一個人有金子般的心時,
就是要表示那個人心地非常善良、慷慨大度、願意為他人付出。
而heart of stone 則是石頭般的心,則是相反的意義,
在中文裡也有相似的表示法,用鐵石心腸來形容一個人非常意志堅定,不輕易被感情動搖的。
Judy has a heart of gold; she always thinks of others before herself. That’s why people like to be with her.
Judy是一位非常善良的人,她總是優先為他人設想。這也是為什麼大家都很喜歡跟她在一起。
8.cross my heart 我由衷發誓
cross my heart是源自於在胸前畫十字架的宗教傳統,
背後的含義是希望藉由上帝的萬能來驅邪消災、迎來好運。
而在誡語則有「Cross my heart and hope to die. (我在心前畫十字發誓絶無虛言,否則以死謝罪。)」的說法,
因此常常會用這句話,來表示自己由衷發誓,絶對信守承諾。
Flora, cross my heart, I love you at first sight.
Flora我發誓我對你是一見鍾情的。
9.follow your heart 跟隨自己的心
follow your heart跟字面上的意義一樣就是指跟隨自己的心,
會用到這句話一般來說都是遇到讓人猶豫不決而無法做決定的情況。
Son, I know it takes courage to follow your heart. Just do it and you will learn a lot from it.
兒子,我知道跟隨你自己的心做決定需要一點勇氣。就去做吧!你會從中學到很多的。
10.not have the heart to do sth. 不忍去做...
not have the heart to do sth.就字面上去解釋是沒有心去做某件事,
而它實際上的意思更接近於不忍心去做某事,如不忍心拒絕他人等。
Jane asked me to go with her and I didn't have the heart to refuse.
Jane要我跟他一起去,我實在是沒辦法拒絕她。
11.in one’s heart of hearts 在內心深處
in one's heart of hearts,在內心的內心裡,表示的是一個人最真實而且祕密的想法,
所以in one's heart of hearts就是指內心深處的意思。
She didn't want to believe the bad news right now, but in her heart of hearts she knew that it was true.
她現在仍不願相信這個壞消息,但在她內心深處她知道這都是真的。
12.one’s heart skipped a beat 心跳漏一拍
one's heart skipped a beat在中文裡也是常見的用法,用來形容一個人非常興奮或緊張。
Jackson loves Amy at first sight. Every time she talks to him his heart skips a beat.
Jackson對Amy一見鍾情。每次她和他講話時,他都感覺心跳漏了一拍。
學會這些實用的表達了嗎? 可以趕快上線和Engoo老師聊聊增加印象喔!
有問題也可以詢問Engoo老師!
參考資料:
Engvid.Learn 13 HEART EXPRESSIONS in English [Online].[Accessed March,3, 2019] Available from:https://www.engvid.com/13-heart-expressions-in-english/