Engoo 部落格 Vocabulary

【慣用語】"Watch your six" 是什麼意思?簡單的 "watch" 還有這些用法!

【慣用語】"Watch your six" 是什麼意思?簡單的 "watch" 還有這些用法!

文/許哲瑋

在多益、托福、雅思等英文考試中,

口說和寫作都很注重「片語」的使用。

之前 Engoo 除了幫助各位弄清 “look”、 “see”、 “watch” 三兄弟的差異

也分享了 “look” 的各種片語(點這裡複習)。

這次就和大家介紹 “watch” 的常見片語,幫你寫作、口說都加分!


Watch 各種用法

當動詞:

(專心)看——看電影、看影片、賞鳥、看表演等。

【例句】

I usually go bird-watching on holiday .
我假日時常去賞鳥。

看顧——顧小孩、顧寵物、顧東西等

【例句】

Could you watch my bags while I go to the toilet?
我去上廁所,可以幫我顧一下包包嗎?

注意——注意說話方式、小心某位可疑人士等

【例句】

Watch how you hold the gun! Don’t put your finger on the trigger if you’re not firing!
注意你拿槍的方式!如果沒要射擊,就不要把手指放在板機上!

當名詞:

(警衛、軍人、水手)輪班、值班、站哨:

【例句】

Mike was on the night watch last night, so he feels tired today.
Mike 昨晚站夜哨,所以今天感到很累。

手錶:

【例句】

Switzerland is known for making the most sophisticated watches in the world.
瑞士以製造世界上最精密的手錶聞名。

Watch 片語

Watch your mouth / tongue|講話注意一點

這裡的 “watch” 是「注意」的意思,

字面上意思指「注意你的嘴巴/舌頭」,

實指 “Be careful with what you say.”(注意你講的話)。

【例句】

Hey, watch your mouth! That’s rude.
喂!注意你的口氣!這樣講很沒禮貌。

Be on the watch for|對...提高警覺

這邊的 “watch” 來自名詞「守衛站哨」的意思,

延伸出的 “on the watch” 就是「提高警覺」(= “stay alert”),

並以 “for” 接上「對某人事物」提高警覺。

【例句】

The police are on the watch for suspicious activity.
警方最近對於可疑活動特別警覺。

Keep a close watch on|密切觀察

從字面意思「近近地看」應該可以很容易與「密切觀察」聯想!

“to keep a close watch” 後面以 “on” 接上觀察對象,

等同 “monitor sth./sb. carefully”。

【例句】

Doctors will keep a close watch on his condition.
醫生會持續密切觀察他的狀況

Watch the clock|看著時鐘等下班、下課

回想學生時代,接近下課的最後十分鐘是不是好像都過得特別慢?

這時你會一直看手錶、時鐘,希望快點打鐘!

英文俗諺 “watch the clock”(看時鐘)即可用來表達這個情境!

而 “clock-watcher” 則能表示「看著時鐘等下班的人」!

【例句】

She spent the whole meeting just watching the clock.
她在會議中從頭到尾都一直在看著時鐘等下班。
He is an infamous clock-watcher in his department, who always leaves his duty unfinished.
他在部門中是出了名的愛看時鐘等下班,總是放著未完成的工作不管。

Watch your six/back|小心暗箭、注意小人

軍事用語的 “six” 指「六點鐘方向」,也就是「後背」 “back”,

所以 “watch your six/back” 指「注意背後的偷襲」,

翻成中文就是「注意暗箭、小人」。

【例句】

In politics, you always have to watch your back.
官場上,永遠都要小心小人暗箭偷襲。

Watch over someone/something|守護、照顧

“watch over” 來自於從瞭望台、燈塔上,

「由高處往下」守望著底下人民、漁船的動作,現指「守護」或「照顧」。

【例句】

The babysitter watched over the kids while their parents were out.
在父母外出期間,保母照顧了這些小孩。

Under/On someone’s watch|在某人的眼皮底下

中文常說這件事不會在「我眼皮底下」發生,

英文對應的說法是 “under/on someone’s watch”,

意思指「某人當家、值班的期間」。

【例句】

Nothing bad ever happens under her watch.
她值班時總不會有壞事發生。

希望這次各位都有學到 “watch” 的慣用語!

這個單字簡單又常見,將這些片語適時加入寫作、口說的回答內容,

絕對有加分效果喔!