![個人頭像照片](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/3/2022/07/26095850/default_avatar.jpg)
【用英文怎麼說】一兼二顧、摸蜆仔兼洗褲等10句台灣俗語的英文說法
![【用英文怎麼說】一兼二顧、摸蜆仔兼洗褲等10句台灣俗語的英文說法 【用英文怎麼說】一兼二顧、摸蜆仔兼洗褲等10句台灣俗語的英文說法](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/3/2016/09/10083427/%E3%80%90%E7%94%A8%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%80%8E%E9%BA%BC%E8%AA%AA%E3%80%91%E4%B8%80%E5%85%BC%E4%BA%8C%E9%A1%A7%E3%80%81%E6%91%B8%E8%9C%86%E4%BB%94%E5%85%BC%E6%B4%97%E8%A4%B2%E7%AD%8910%E5%8F%A5%E5%8F%B0%E7%81%A3%E4%BF%97%E8%AA%9E%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E8%AA%AA%E6%B3%95-1024x597.jpg)
編輯 / Zoe Li
想跟外國人介紹台灣俗語嗎?
考作文時有好多中文成語、俗語在腦袋裡,卻不知道怎麼翻譯?
難道是字面直接翻譯嗎?
今天E編整理了十句實用的台灣俗語以及成語給大家
快筆記下來,不怕下次沒題材!!
(單字來源:顏氏美語)
1.一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲「Wash the pants while clamming.」
這句話的意思是一舉兩得,指在解決事情時能夠得到兩全其美。
典故:在鄉下河裡摸蛤蜊時褲子也會濕掉,因此有這句話喔!
補充:
clam(v.) 摸蛤,撈蛤
除了使用這句話,可以替代為一石二鳥 「Kill two birds with one stone」。
接下來這句諺語非常常見,大家要記住喔!!!!
2. 人不可貌相「You can't judge a book by its cover.」
這句話指我們不能藉由外表來評論一個人。 就如同英文所翻譯的一樣,不能由封面來決定這本書好不好看
補充:
cover(n.) (書的)封面
3. 人比人氣死人「Comparisons are odious.」
小編常聽到有人使用這句台語諺語,意思就是人外有人,天外有天,如果一直比較,只會徒增自己心情不好而已。
補充:
comparison(n.) 比較,對照
odious(adj.) 可憎的,可惡的
泰瑞莎修女所說的人生語錄,就是跟這句有相關喔!!
![](https://pic.pimg.tw/ruby841029/1457885513-629771340.png?v=1457885514)
Photo credit: https://www.azquotes.com/quote/1084973
4. 有一好,無兩好「Some strengths aren't always advantages.」
這句話的意思就是事情容易"魚與熊掌,不可兼得",不可能每件事情都做到完美,也教導我們要知足。
補充:
advantage(n.)好處,優點
與這諺語類似的有「You can't have your cake and eat it.」
代表一旦你吃了這個蛋糕,就不能繼續保留、擁有這個蛋糕。
5.好心有好報「One good turn deserves another.」
如字面所意,當我們幫助別人的時候,有一天會回饋到自己身上,獲得好報喔。
這句話其實在another後面省略了(good turn),因為是同樣名詞所以省略不寫。
補充:
good turn(n.)善意的舉動
deserve(v.) 應受,該得
6.紙包不住火「Murder will out.」
此句意思與"莫要人不知,除非己莫為"相近,如果犯罪了,即使在說多少謊,總有一天還是會瞞不住的,誠實為上策。
說到這裡,小編又想到一句諺語可以教大家「誠實為上策Honesty is the best policy.」
補充:
murder(n.)謀殺,兇殺
7.塞翁失馬,焉知非福「Every cloud has a silver lining.」
從字面上的意思解釋就是每朵雲都鑲了銀邊,意味著太陽就在雲朵背後,引申為一時雖然受到損失,也許反而因此能得到好處。
補充:
lining (n.) 襯裡,內襯
8.蘿蔔青菜,各有所愛「One man's meat is another man's poison.」
![](https://pic.pimg.tw/ruby841029/1458317647-3544590375_n.jpg)
每一個人喜歡的食物都不一樣,就像小編不喜歡吃鳳梨但是父母很喜歡QAQ
補充:
poison(n.) 毒藥
9.少壯不努力,老大徒傷悲「Idle young,needy old.」
補充:
idle(adj./v.)無所事事
needy(adj.)貧窮的
此句鼓勵大家年輕時就努力,否則老了再後悔也無濟於事。
有一句諺語常聽到「Youth is valuable,but without efforts,it worth nothing.」年輕是本錢,不努力就不值錢 。
要到最後一句了!!!!!!加油
10.坐而言不如起而行「Actions speak loder than words.」
![](https://pic.pimg.tw/ruby841029/1457885559-2711535175.png)
Photo credit: https://www.jelmhorst.com/blog/show-me-dont-tell-me1
自從我開始Engoo線上課程之後,我的口說進步了,
而且Engoo還提供每日新聞讓我能夠了解國外大小事情,增進視野。
還有IELTS的教材,讓我聽說讀寫全面兼顧喔。
許多事情嘴上說說並不會有成果,要實際行動才有用喔,就如同唸英文,要去學習才有效果!
參考資料
Farlex,The free dictionary,[Online][Accessed 5 March 2016]Availble from:https://idioms.thefreedictionary.com/
海詞,Dict海詞,[Online][Accessed 5 March 2016]Availble from:https://dict.cn/big5/
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/3/2021/12/22094533/0917%E9%83%A8%E8%90%BD%E6%A0%BCbanner%E8%BC%B8%E5%87%BA2_%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E5%8D%80%E5%9F%9F-1-1024x171.png)