Engoo 部落格 主題類

【新聞英文】黑盒子不是黑色的?想看懂墜機相關英文新聞,一定要學會這9個單字

【新聞英文】黑盒子不是黑色的?想看懂墜機相關英文新聞,一定要學會這9個單字

文/許哲瑋

近期尼泊爾發生了一起死亡人數高達68人的空難。

看過機外民眾拍攝的片段,以及罹難者生前的最後畫面後,

感受到的是絕望與悲傷,

也不禁令人想起先前臺灣復興航空的空難事件。

今天就來學習9個空難相關英文新聞常見的單字,

幫助你更清楚理解英文新聞。

Air crash 空難

“Crash” 是「碰撞」,雖然空難不一定像車禍是「互相碰撞」造成,

但還是會用這個單字。

前面加上 “Air”、 “Airplane”、 “Aircraft”、 “Plane” 等等單字,

就可以代表「空難」、「飛機失事」。

【例句】

At least 68 people were killed in the air crash.

該起空難死亡人數至少68人。

Civil Aviation Authority 民用航空局/民航局

航空公司的主管單位為「民用航空局」,

不過依照不同國家,英文名稱也會不一樣。

像是在尼泊爾或英國,英文名稱為 “Civil Aviation Authority”,

臺灣則稱之為 “Civil Aeronautics Administration”,

在美國則是 “Federal Aviation Administration”。

【例句】

Nepal’s Civil Aviation Authority has started an investigation into the air crash.

尼泊爾民用航空局已開始調查這起空難。

Stall (引擎)故障

當動詞使用時, “stall” 一般是「拖延」,

但用在交通工具上,是指「引擎故障」,

英文新聞裡也常常將此字作為名詞使用。

【例句】

It is not clear yet if the plane stalled before the crash.

現在還不清楚那架飛機的引擎墜機前有沒有故障。

Debris 殘骸

Debris” 是法文,發音為 /dəˈbri/ 或 /ˈdeɪ.bri/,

指的是天災人禍後的「斷壁殘垣」,

或是飛機失事後的「殘骸」。

【例句】

The authority expects to retrieve more bodies from the debris of the aircraft.

當局預計會從飛機殘骸中尋獲更多遺體。

閱讀這篇來學習更多法文來的英文單字:

【主題單字】Silhouette、Façade、Faux pas你都認識嗎?10個必學的常見英文外來語--法文篇

Plunge 墜落

「墜落」除了 “fall” 以外,還可以用 “plunge” 來表示「急遽下墜」,

在商用或金融英文,也可以表示「急遽下跌」。

【例句】

The airplane plunged into a gorge near the airport..

那架飛機墜落於機場附近的一個峽谷。

Footage 影片/片段

這次的墜機事件,有不少民眾手機拍攝的片段,

甚至還有罹難者生前最後拍攝畫面。

這些影片片段的英文稱為 “footage”。

注意! “footage” 是不可數名詞喔!

【例句】

Seeing the footage of the air crash, I feel even sadder for the lost souls.

看過這起空難的影片片段後,我更為逝去的生命感到憂傷。

Black box/Flight recorder 黑盒子

調查飛機失事時,會從「黑盒子」調查航行資訊。

英文就直接說 “Black box” 就可以了。

但為了方便辨識,其實「黑盒子」是橘色的裝置,

通常會有兩具以上,一具記錄航行資訊(速度、高度等),

一具記錄機上所有聲音。

black box

所以,英文也可以說是 “flight recorder”,也就是「飛行紀錄器」。

至於為什麼叫「黑盒子」的原因不明,

有一說是當初此發明發表時,有位記者稱之為 “black box”,

日後即以這個名稱被世人所知。

【例句】

Both black boxes of the airplane were secured, said the authority.

當局表示該架飛機的兩個黑盒子都已成功取得。

Harrowing 令人痛苦的/折磨人的

不論是對於生還者、罹難者家屬,或是社會大眾,

這起事件絕對是痛苦、不堪回想的。

英文可以用 “harrowing” 來表示「折磨人的/令人痛苦的」,

同義詞有 “painful”、 “excruciating”、 “torturous” 等等。

【例句】

It is too harrowing for the survivor to recall the details of the accident.

對生還者來說,回想該起事故的細節可謂折磨。

Mourn 哀悼

事故發生後,尼泊爾政府也宣布 1/15 星期一全國放假,

以哀悼空難逝者。「哀悼」的英文是 “mourn”。

【例句】

Nepal’s government gave a public holiday to mourn the ones who have gone.

尼泊爾政府宣布全國放一天假,以哀悼逝者。

學完以上單字,不用害怕看不懂空難相關英文新聞了!

最後,大家也可以在心中為亡者哀悼,

並希望家屬獲得撫慰。