【主題單字】鳥類相關諺語片語!超有趣聯想幫你記牢牢

文/林佳融

跟中文一樣,英文也有許多與動物相關的片語~

透過有趣的聯想,便能輕易地記住並應用在日常會話和寫作上!

本篇的主題為小鳥,就讓我們來看看有什麼相關的片語吧🐦

Birdbrain 傻瓜、笨蛋

【例句】

How would you believe him? He’s just a birdbrain.

你怎麼會相信他?他簡直是個白癡。

Birdbrain一詞雖然用來罵人愚蠢,

但近年的研究發現小鳥的智商其實很高,

也說不定這個單詞日後會演變為褒義詞呢!

Birds of a feather flock together 物以類聚

【例句】

I often hang out with guys who also like playing basketball. Because you know, birds of a feather flock together.

我常跟也喜歡打籃球的人混在一起,畢竟物以類聚嘛。

由於鳥兒是群居動物,常群聚在一起,

因此便衍生出這個片語~若單說 birds of a feather 則指志趣相投、

甚至是臭味相投的人。

A little bird told me 我聽說、有人告訴我

【例句】

A little bird told me you’re engaged. 有人跟我說你訂婚了。

這個片語最常用在我們不想透露消息來源時,

因此若你想賣關子、保持神祕時特別適合~

【例句】

“Who told you that I am pregnant?” “Well, let’s just say a little bird told me.”

「是誰跟你說我懷孕了?」「這個嘛,反正我就是知道。」

Free as a bird 完全自由的

【例句】

I just finished my exam, and I am now free as a bird!

我剛考完試,現在自由自在的!

英國傳奇樂團披頭四 The Beatles曾於1995年12月推出一首單曲《Free As a Bird 》,中文譯名便是「自由如鳥」。

Early bird 早起者、早到者

【例句】

My grandpa is quite an early bird.

我爺爺習慣早起。

Early bird這個詞是不是聽起來很熟悉呢?

沒錯!就是我們中文諺語中說的「早起的鳥兒有蟲吃。」

“The early bird gets the worm.”

小資族最喜歡搶得早鳥優惠則是 Early bird special/ discount。

A bird’s eye view 俯視

【例句】

You can get a bird’s eye view of Taipei from the top of Taipei 101.

你可以從台北101頂短俯瞰台北。

像鳥兒高飛俯瞰,其實就是中文中的「鳥瞰」。

Eat like a bird 食量很小

【例句】

You eat like a bird. No wonder you are so skinny.

你吃得好少。難怪你這麼瘦。

這個片語的概念就跟中文中的「小鳥胃」一樣,

是不是非常好記呢~至於大胃王,我們則可以說他 Eat like a horse。

Kill two birds with one stone 一舉兩得

【例句】

He killed two birds with one stone and visited his daughter in Paris on business.

他到巴黎出差時順便拜訪女兒,一舉兩得。

想記住這個片語,只要聯想中文中的「一石二鳥」就沒問題了!

另外,一舉兩得也可以說是 One move, two gains 。

The birds and the bees 性的基本知識

【例句】

Although the kids are still young, we should tell them about the birds and the bees.

雖然孩子們年紀還小,我們也該向他們講解基本的性知識。

鳥兒?蜜蜂?它們跟性的關係是什麼呢?

有種說法是,蜜蜂能傳花授粉,象徵男性受精;

鳥兒會下蛋,則代表女性排卵。

A bird in the hand is worth two in the bush 百鳥在林,不如一鳥在手

【例句】

You may be unsatisfied with your current job, but don’t quit immediately thinking you can find a better one. After all, a bird in the hand is worth two in the bush.

你或許不滿意現在的工作,但別認為你能找到更好的就馬上辭職。

畢竟,百鳥在林,不如一鳥在手。

“A bird in the hand” 在這兒代表有把握的事情 ,

“two birds in the bush” 則是還沒到手的東西。

常用來勸人滿足於現況,別因為貪心而失去一切。