【主題單字】玻璃碰撞聲、嗡嗡聲等八個擬聲單字

文/ 許湘其

中文裡面,有些字聽起來就跟那個東西的聲音一樣,

像是「淙淙(ㄘㄨㄥˊ)」水聲,「趵趵(ㄅㄠˋ)」腳踏地的聲音等等;

英文裡也有一些這樣的單字,

今天我們要教你八個日常生活用得到的擬聲字(Onomatopoeia)

並且還有他們的用法、例句,一起增加單字量!

clink 玻璃碰撞(聲)

clink是指玻璃或金屬碰撞的時候發出的聲音,

就像用玻璃杯相互碰撞乾杯的時候所造成的聲音,

所以clink當動詞的時候,

可以是指玻璃或金屬的碰撞。

clink glasses 就是「乾杯」。

【例句】

They clinked the glasses in celebrating the new year.

他們舉杯慶祝新年。

【例句】

When he heard an unusual scraping and clink in the living room, he called the police immediately.

當他聽到客廳有不尋常的摩擦聲和碰撞聲時,他馬上報警。

buzz (蜜蜂)嗡嗡聲、興奮;充滿活力且繁忙

buzz是指蜜蜂所發出來的嗡嗡聲,可以當成動詞和名詞。

我們先從動詞談起:

除了動詞的「發出嗡嗡聲」這個意思外,

也因為蜜蜂勤勞工作的形象,

所以buzz也被引申為「快速移動」,

或者是「充滿活力且繁忙」,

除了講實際物體外,也可能是「(想法、點子)盤旋腦中」;

buzzer是「蜂鳴器」,就是按一下會發出聲音的東西,

門鈴、電子搶答器、警報器等等都是一種buzzer,

而buzz還有一個動詞意思是「(按蜂鳴器)呼叫某人」。

※buzz常見搭配:buzz with

【例句】

Do you hear something buzzing?

你有聽到什麼東西發出的嗡嗡聲嗎?

【例句】

The teacher found there were malicious rumors about him buzzing through the school.

老師發現有一些關於他的惡意謠言在校園瘋傳。

【例句】

She buzzed around checking everything done before we left for the airport.

她在我們出發前往機場前,忙著確認所有事情都完成了。

【例句】

My mind buzzed with bold thoughts about the new product.

我的內心充斥著各種有關新產品的大膽想法。

【例句】

He buzzed us in and greeted us vigorously.

他招呼我們進去,並熱情地打呼。

buzz當名詞時,除了嗡嗡聲外,也有「興奮、活力」的意思。

give sb a buzz是指「使某人感到興奮」,

但要記得這是非正式用法,且這種興奮有時是和喝酒、嗑藥相關。

【例句】

There was a buzz of excitement all around the office.

辦公室裡頭充斥著快活興奮的氣氛。

【例句】

Obviously, he can get the buzz from work, but I can’t.

很明顯,工作能使他感到有活力,但我無法。

crackle 短而急促的聲音

crackle是短而急促的聲音,

像是木柴燃燒、收音機訊號不好的聲音,

都是典型會使用crackle的時機。

【例句】

She listened to the logs crackling on the fire all night.

她聽著木柴燃燒的聲音聽了整個晚上。

【例句】

The crackle of the radio really bothered me.

收音機霹哩啪拉的聲音真的讓我很困擾。

flip-flop 突然的轉變;人字拖

flip-flop的聲音類似於拖鞋發出的聲音,

尤其是像穿人字拖會發出的聲響,

所以當名詞時,意思是「人字拖」;

但除此之外,flip-flop還有一個意思是「突然的轉變」,

這種突然改變計畫,既可以是名詞也可以是動詞。

【例句】

The news reporter described the candidate’s attitude toward the COVID-19 as an incredible political flip-flop.

記者將候選人對COVID-19的態度形容為令人難以置信的政治性大轉彎。

splash 潑濺聲、亮點;潑濺

splash是指「水花濺起的聲音」,

可以是動詞,也可以是名詞,

當作名詞的時候,也可以指「濺起的水花」,

以及「亮點、引人注目的人事物」,

make a splash 意思是製造亮點;

當作動詞時,則是「潑濺」,以及「顯眼地刊登」的意思。

覺得意思很難記嗎?

你只要想像南瓜濃湯潑濺到你白色的襯衫上,

這個過程,是「潑濺」;

你襯衫上的湯漬,是「濺起的水花」;

在他人眼裡,湯漬是「引人注目的人事物」,

是不是就可以理解“splash”的含義了!

【例句】

The installation art added a splash of color to the street.

裝置藝術為街道增添色彩。

【例句】

She splashed the coffee on his face.

她把咖啡潑到他臉上。

【例句】

The picture of the superstar with the trophy was splashed across the front page.

超級巨星拿著獎盃的照片是頭版的焦點。

zip 拉鍊;拉上拉鍊、快速移動

zip大家一定不陌生,它的意思是「(拉上)拉鍊」

除此之外,zip的名詞還有「精力」「無」的意思(非正式用法);

動詞則有「快速移動」之意(非正式用法),

如果在電腦上,zip還可以是「壓縮檔案」

【例句】

I recommend you choose the bag with the zip.

我推薦你選那個有拉鍊的包包。

【例句】

She knew zip about her grandfather.

她對她的祖父一無所知。

【例句】

He zipped through the buildings and headed toward the farm.

他快速穿過建築物,朝著農場去。

murmur 低聲說、私下抱怨

murmur的意思是「低聲說、溫柔地說、私下抱怨、咕噥」

這個單字我相信你我都不陌生,

大家經常會在日常生活中說到、聽到這個單字。

【例句】

I was shocked that everyone accepted the new policy without murmur.

我很驚訝大家居然毫無抱怨地接受新政策。

【例句】

She held me tight and murmured to me.

她緊緊抱著我,並且對我低聲呢喃。

moan 呻吟、發牢騷

moan的意思是「呻吟、抱怨、發牢騷」,意思和groan很像。

【例句】

I heard a weird low moan from the box given by a stranger.

我聽到陌生人給的盒子裡面,有奇怪的低吟聲。

【例句】 

I am fed up with hearing them moaning the whole time.

我受夠聽他們永無止盡的抱怨了。

以上八個擬聲字,我相信你在很多地方都看過他們,

但或許沒想過他們還有一些延伸的、你不知道的意思。

英文是學無止盡的,也期待你在擴增單字量的同時,

也不要忘了口語能力的重要性喔!

參考資料

Onomatopoeia Words For Summer. English at home. [Online]. [Accessed 27 July 2021]. Available from: https://www.english-at-home.com/onomatopoeia/