【主題單字】統一發票、電子發票、手機載具英文一次搞懂!

文/ 許湘其

隨著時代演進,各個企業、公部門都在推動無紙化(paper-free),

對許多商家來說,最先作出的改變就是從紙本的統一發票,

變成沒有實體的「電子發票」。

今天我們會分成幾個子主題,

讓Engoo來教你發票相關的英文單字還有用法吧!

receipt 和 invoice的差別?

許多人都曾困惑發票的英文是receipt 還是 invoice?

是如果你使用字典查詢receipt和invoice,

會發現兩者的中文翻譯其實不太一樣:

receipt是「發票、收據」

你可以理解為一般消費者會得到的購物明細,

就是購物後所得到上面列著購買品項、價格的單子;

invoice是「費用清單」

類似於“bill”(帳單 n.),是指應付而未付的款項明細,

通常多用在商業上,買方下單後,賣方就會給出invoice作為付款通知。

所以說,證明你已經付過錢的是receipt,

而invoice則是要向你收錢的帳單。

看以下兩個例句你會更明白:

【例句】

Don’t forget to ask for the receipt before you leave the store.

在離開商店以前別忘了索取收據。

【例句】

Please pay the tax invoice within three weeks.

請在三週內完成稅務發票的繳納。

之所以receipt 和 invoice會被搞混,

是因為商業上invoice也經常被翻譯作「發票」,

像是:

  • commercial invoice(商業發票)
  • customs invoice(海關發票)
  • tax invoice(稅務發票)
  • final invoice(最終發票)

【例句】

Mary told me that we haven’t received the final invoice.

Mary告訴我說我們還沒收到最終發票(付款清單)。

除此之外,receipt常見的搭配動詞包括:

  • ask for a receipt 要求收據
  • get / obtain a receipt 得到收據
  • receive a receipt 收到收據
  • keep a receipt持有收據
  • give / issue a receipt 開立收據

【例句】

If you want to get a refund, you must keep the receipt.

如果你想要拿到退款,那你必須持有收據。

統一發票是receipt 還是 invoice?

再說到台灣的統一發票,

因為統一發票是你消費後才會拿到的收據,

所以照理來講應該使用receipt;

而台灣的發票可以拿來對獎的特性使然,

想當然應該是Taiwan receipt lottery。

但是!

如果你曾留意台灣的財政部網站,

可以發現網站上稱呼統一發票為Uniform Invoice,

統一發票中獎號碼則翻譯成Uniform-Invoice Prize Winning Numbers。

所以在正式名稱上,台灣統一發票的英文是Uniform Invoice

而要特別強調台灣統一發票可以對獎這件事,

則要說“Uniform Invoice lottery”。

【例句】

A: Why don’t you keep the Uniform Invoice?

你為什麼不要統一發票?

B: What?

什麼?

A: I mean the receipt. In Taiwan, we call it Uniform Invoice.

我是說購物的收據,在台灣我們叫它統一發票。

B: Oh, what can I do with it?

我可以拿它做什麼嗎?

A: It is Uniform Invoice lottery! Every two months, the government will draw the uniform-invoice prize winning numbers!

那是可以對獎的統一發票啊!每兩個月政府會抽出統一發票得獎號碼喔!

B: That’s pretty cool!

真酷!

別忘了,對外國人來說invoice就是類似bill的東西,

台灣的統一發票本質上更接近於receipt,

所以你在對外國人解釋Uniform Invoice統一發票時,

要解釋清楚發票在台灣的意涵喔!

電子發票的時代

因為政府推動無紙化paper-free的緣故,

生在台灣的你一定有感觸,近幾年在便利商店結帳的時候,

拿到的收據已經不再是細長形、有印花的發票,

除了印出比較小張的發票外,

你可以選擇不要把發票印出來,將發票存在載具裡。

無紙化

無紙化的英文是paper-free,

類似的單字還有:

  • calorie-free 零熱量的
  • sugar-free 無糖的
  • duty-free 免稅的

電子發票

我們在前面知道了台灣的統一發票英文是Uniform Invoice,

而沒有實體的電子發票則是“e-invoice”,

也可以稱之為“cloud invoice”。

載具

既然沒有實體,那這些電子發票就會被存在各種載具中,

載具的英文是“carrier”,

載具種類包括:悠遊卡、一卡通、信用卡、手機條碼等等。

其中,有很多人選擇使用手機作為載具,

所以結帳的時候要將存在你手機上的手機條碼給店員掃描,

條碼的英文是“barcode”,手機條碼則是“mobile barcode”。

【例句】

Do you have any carriers?

你有任何的載具嗎?

Yes, please scan this mobile barcode.

是的,請掃這個條碼。

了解這麼多關於發票、電子發票的單字後,

最後再教你如何介紹電子發票的優點!

【例句】

A: Did you know what is “e-invoice”?

你知道什麼是電子發票嗎?

B: Of course! Because of the policy of paper-free, the government hopes people could print less paper such as Uniform Invoice. Therefore, now we usually put our cloud invoice on the carrier.

當然!因為無紙化的政策,政府希望我們減少列印項發票這樣的紙張,所以現在我們都把雲端發票放在載具上。

A: Is there any advantages to e-invoice?

使用電子發票有任何優點嗎?

B: Yeh, the Ministry of Finance would provide you the services of invoice inquiry, automatic prize checking, and notice sending if a prize is won!

有啊,財政部會提供發票查詢、發票自動對獎、自動通知發票中獎等功能!

希望今天的介紹能夠幫助你了解發票的相關英文,

是不是發現日常生活中隨處可見的事物也有許多可以學習的地方?

你也該試試Engoo外師帶給你的全新英文學習體驗!

參考資料:

The Information Zone of Cloud Invoice Implementation for Cross-border E-Commerce Suppliers. E-Invoice Platform. [Online]. [Accessed 21 Dec 2020]. Available from: https://www.einvoice.nat.gov.tw/ein_upload/html/ESQ/ESQ311W.html