【主題單字】八個與獅子有關的英文慣用語

文/ 康珈甄

獅子作為萬獸之王,常常是凶猛、強悍的象徵,

而獅子在英文慣用語裡有哪些用法?又代表什麼意思呢?

趕快跟著小編看下去吧!

a lion’s share of sth 最大份額、大部分

lion share可不是指字面上「獅子的那份」,

這個說法來自伊索寓言,由於獅子擁有強大的力量,

所以當獅子說要的東西沒人敢跟他搶,因此才會以此來形容最大份額的、大部分的。

【例】

The lion's share of our budget is spent on the honeymoon traveling.

我們大部分的預算都花在蜜月旅行上了。

lion-hearted 勇敢的

這可不是單純指獅子心的意思喔!

當你擁有像萬獸之王一樣的心,就表示你非常的勇敢、無畏。

【例】

The lion-hearted prince killed the wizard and saved his kingdom.

勇敢的王子殺死巫師,拯救了他的王國。

put one’s head in the lion’s mouth 置身虎穴、冒險找死

把頭放進獅子的嘴巴裡,想也知道是將自己置於危險之中,

而這句慣用語就是在形容人根本是在冒險找死。

【例】

It’s way too dangerous! Don’t put your head in the lion’s mouth.

這太危險了!不要冒險找死。

beard the lion/sb. in his den 太歲頭上動土、老虎嘴裡拔牙

beard:(v.)捻鬍鬚;den:巢穴。

一個人跑到獅子的巢穴,並且抓住獅子的鬍鬚,

可以用來形容在別人的領域中對抗、反抗別人,有一點冒險的意味。

【例】

David is the only person who dares to beard the manager in his den.

David是唯一一個敢公然反抗經裡的人。

A living dog is better than a dead lion. 死獅不如活狗

雖然狗的兇猛程度並不如獅子,但是一隻健壯的狗仍是比瀕死的獅子還要好,

這句諺語就是用來告訴人只要活著就還有希望的意思。

【例】

Don’t be afraid to ask for our help next time. Remember that a living dog is better than a dead lion.

下次不用害怕找我們幫忙。記住,死獅不如活狗。

March comes in like a lion and goes out like a lamb. 三月來時像獅子,去時像小羊。

「三月來時像獅子,去時像小羊。」這句話是用來形容三月已經進入春天,

雖然一開始仍十分寒冷,像獅子一樣兇猛,但天氣會漸漸轉好,變的跟綿羊一樣乖巧。

【例】

As an old saying goes, “March comes in like a lion and goes out like a lamb.”

俗語說的好:「三月來時像獅子,去時像小羊。」

throw sb. to the lions 把某人當作犧牲品、棄某人於危險而不顧

古代競技除了有人對人,也會有殘忍的人對猛獸,

當一般人被丟到獅子面前決鬥,通常無法戰勝,

因此這句話就用來形容「把某人當作犧牲品、棄某人於危險而不顧」。

【例】

Our boss threw us to the lions and absconded with all of the company's money.

我們的老闆棄我們於不顧,並捲款潛逃了。

Better be the head of a dog than the tail of a lion. 寧為雞首,不為牛後。

作為狗頭比獅子尾巴好,和中文「寧為雞首,不為牛後」意思相同,

都是指「寧願居於小者之首,也不願意屈居大者之末」。

【例】

As an old saying goes, “Better be the head of a dog than the tail of a lion.” I would rather be the headmaster of a small senior high school than be a professor at a famous university.

俗語說的好,寧為雞首,不為牛後。我寧願當一所小型高中的校長好過著名大學的教授。

-

都學會這些有趣的獅子相關片語了嗎?

趕快線上和Engoo老師聊聊增加印象吧!

參考資料:

English By Day.12 Useful Lion Idioms[Online]. [Accessed April, 26, 2020] Available from:https://englishbyday.com/lion-idioms/#more-249