【時事英文】Engoo帶你看諾貝爾和平獎——世界糧食計劃署(WFP)

文/ 許湘其

這一次我們要介紹的是諾貝爾和平獎(Nobel Peace Prize),

今年的得獎者並非一個人或幾個人,

而是一個組織——世界糧食計劃署World Food Programme (WFP)

今天Engoo將透過諾貝爾和平獎的官方新聞稿

與你一起學習新的單字與片語,

看完這一篇,你也能獨立閱讀和平獎的相關英文新聞了!

一般來說,新聞稿的第一段都是整篇文章的大意,

如果你時間有限,或是還不太擅長閱讀長篇英文,

可以先試著閱讀每篇文章的第一段。

我們一起來看諾貝爾和平獎新聞稿的第一段:

“The Norwegian Nobel Committee has decided to award the Nobel Peace Prize for 2020 to the World Food Programme (WFP) for its efforts to combat hunger, for its contribution to bettering conditions for peace in conflict-affected areas and for acting as a driving force in efforts to prevent the use of hunger as a weapon of war and conflict.”

( The Nobel Prize, The Nobel Peace Prize for 2020, 2020 )

挪威的諾貝爾委員會決定將2020諾貝爾和平獎頒給世界糧食計劃署,

以表彰其打擊飢餓的努力、促進戰爭衝突地區和平的貢獻,

以及避免飢荒成為戰爭或衝突的武器的主要影響力

【片語】

decide to + Vr 決定做(某事)

award N to sb for sth(reason) 因為⋯⋯而將獎項頒給某人

act as 擔任、作為

in efforts to + Vr 努力做⋯⋯

【單字】

committee 委員會

combat 打擊

hunger 飢餓;渴望

- die of hunger 死於飢餓

- a hunger for knowledge/success 對知識/成功的渴望

contribution 貢獻

- make a major contribution to sth 對⋯⋯做出重大貢獻

better 改善、改進

- better yourself 改善自身的社會地位

conflict-affected 受衝突影響的

driving force 推動力量

- driving 起推動作用的

- driving rain/snow 暴風雨/雪

除了第一段的單字之外,Engoo也精選新聞稿內的其他單字!

humanitarian 人道主義的 (adj.);人道主義者 (n.)

【例句】

The UN is sending humanitarian aid to the conflict-affected area.

聯合國正向受衝突影響的區域提供人道救援。

【補充用法】

Humanitarian Parole 人道主義假釋

》人道主義假釋指一種極少使用的特殊手段,用來將原本無法入境美國的外國人因緊急情況而准許暫時入境,如醫療救治需求等緊急情況。

food security 糧食安全

【例句】

Food security means that all people at all times have physical and economic access to adequate amounts of nutritious, safe, and culturally appropriate foods.

糧食安全是指所有人、在任何時間點,在實際上與經濟上都能取得足夠數量且營養、安全、文化上合適的食物。

victim 難民

- fall victim to sth  成為⋯⋯的難民

【例句】

Tourists are easy victims for pickpockets.

遊客很容易受扒手之苦。

【補充用法】

fashion victim 流行受難者(雖然穿著流行,但並不適合)

eradicate 消滅、根除

eradicate是一個正式的單字,常搭配介系詞from,

- eradicate sth form表示「從⋯⋯消滅⋯⋯」。

【例句】

The goal of the organization is to eradicate this disease from the world.

組織的目標就是要把這種疾病從世界上消滅。

upsurge 急遽上升

upsurge常見用法是:an upsurge in...

經常使用的搭配包括:

an upsurge in violence(暴力) / investment(投資) / migration(移民) / illness(疾病)

【例句】

Things they do can lead to an upsurge in violence .

他們所做的事情會導致暴力事件頻仍。

最後,諾貝爾獎委員會在新聞稿說了這樣一句話,

或許你也能在你的英文寫作裡參考替換使用:

“Until the day we have a medical vaccine, food is the best vaccine against chaos.”

「在我們有真正的醫療疫苗前,糧食才是防止世界更加混亂的疫苗。」

你對和平、糧食議題有任何想法嗎?不妨和Engoo的老師聊聊!