【主題單字】小菜一碟、承認過錯、得心應手等實用語彙英文說法

文/ 陳羽彤

大家都說甜點是另一個胃,

相信愛吃甜點的你也一定也有所認同吧。

那麼今天小編就會圍繞著甜點這個主題,

給大家介紹一些甜點相關的有趣英文諺語~

讓我們開始吧!

a piece of cake 形容事物簡單,容易上手

這句諺語相信大家都耳熟能詳了吧,

在這裡呢「一塊小蛋糕」指這件事輕而易舉,非常簡單。

換句話而言,即「小菜一碟」的意思喔~

【例句】

Tom thinks that this exam is a piece of cake. 

湯姆認為這個考試根本就小菜一碟。

2. take the cake 最優秀的,或是最糟糕的

和字面上的含義不同,

這裡的「take」我們不翻譯成「拿」,

而是將其形容成「取下」,「成為」。

這個諺語形容比較極端的情況,

即可以形容最優秀的情況,也可以描述最惡劣的情境。

【例句】

I am so proud of you! You totally take the cake!

我對你感到驕傲!你表現的也太好了吧!

【例句】

I can’t believe it! If there is a reward for the worst friend, then you’ll take the cake with no doubts! 

我真不敢相信!如果有「最糟糕的朋友」這個獎項,那根本非你莫屬!

3. a piece of the pie 形容珍貴的東西的一部分

(像是金錢或財富的分配)

這句諺語和字面上的意思有著一定的相似度。

但要特別點出,這裏的「pie」指的是人們所珍視,

令人滿意的事物,例如錢財。

【例句】

He is not satisfied with his current salary. He even wants a bigger piece of the pie!

他對他現在的薪水感到不滿意。他甚至想要要求更多的薪水分配!

4. eat humble pie 承認自己犯了錯/ 被打敗了

「Humble」形容謙虛這一品性,

而這裡所謂的「吃一個謙虛派」,

指的就是「承認錯誤」或「感到抱歉」。

【例句】

I will eat humble pie if my decision hurts you. 

若是我的決定傷害了你,我一定會向你認錯的。

5. have your cake and eat it too 兩者兼得 

大家都聽過「魚與熊掌不可兼得」這一俗語吧,

這裡我們要和大家介紹一個與之完全相反的英語俗語喔!

「擁有一塊蛋糕並且將其吃掉」這個諺語用直率的手法,

表現了「兩者兼得」、「兩全其美」這個形容呢!

【例句】

Come on! You need to choose between Mary and Amy. You can’t have your cake and eat it too!

拜託!你必須在瑪麗和艾咪中選擇一個啦,你不能兩者兼得好嗎!

6. pie in the sky 不可能發生的事,渺茫的希望

試想一下,天空中不可能無緣無故出現香噴噴的派吧。

順應著這個想法,我們可以將此諺語理解為「不可能發生的事」。

【例句】

I want to be a famous actor someday, but this is just a pie in the sky.

我將來想要成為一名有名的演員,但這根本就是癡人說夢(不可能發生)。

7. as easy as apple pie 形容非常簡單

和「一塊小蛋糕」一樣,若是要形容事情非常得心應手,

非常容易的話,我們也可以用「as easy as apple pie」這個說法喔!

【例句】

With the help of Engoo, learning English is just as easy as apple pie. 

通過Engoo的幫助,學習英語真的超容易的啦!

讀到這邊有沒有收穫更多新的英語諺語呢?

作為螞蟻人同伴,讓我們一起學習更多甜點相關的有趣英語吧~