【時事英文】「芭比Q了」怎麼辦?五種說法表達完蛋了

文/ 胡雅淳

最近是不是常常聽到「芭比Q了」?

這個洗腦又魔性的詞到底是什麼呢?

其實「芭比Q了」就是BBQ(barbecue)的諧音,代表完蛋了的意思。

既然跟上超夯流行語了,就讓小編再帶你跟上幾個「芭比Q了」的酷炫英文用法吧!

screwed 搞砸的

screwed表示搞砸或糟糕的,也是最常使用的說法。

【例】

I'll be half an hour late for the job interview. I'm screwed.⁣

我工作面試將會遲到半小時,我完蛋了。⁣

be toast 遭殃

be toast是英文片語,同樣可以表示完蛋或遭殃的意思,和土司沒有關係喔!

【例】

If you cheat on your fiance, you’re toast.

如果你對你的未婚妻不忠,你就完蛋了。

done 完了

done表示完了、結束了的意思,通常使用done會伴隨強烈失望和沮喪的語氣。

【例】

I just found that I forgot to bring my passport to the airport with me. I'm done.

我剛發現我忘記把護照帶來機場,我完了。

mess up 搞砸

mess up可以表示混亂,也可以用來表達搞砸。

【例】

He was remorseful that he messed up his relationship.

他對於搞砸他的感情關係感到非常懊悔。

busted 死定了

busted原先指的是損壞的,也可以指因做壞事或犯罪被逮到時那種死定了

的心情。

【例】

I thought she was busted this time because the boss caught her skipping work again.

我認為她這次死定了。老闆又再度抓到她翹班。

-

以上幾種常見的完蛋你學會了嗎?最後再加碼補充幾個其他用法給大家!

drop the ball

drop the ball字面意義是掉球,延伸就表示不小心犯錯或搞砸自己的本分。


【例】

Your project is a crucial key to work with that corporation. Please don't drop the ball.

你的專案是和那間大公司合作的關鍵要素,請不要搞砸。

ruin

而ruin指的是毀滅,可以用來表示嚴重的搞砸。


【例】

The trainee ruined the chance of making his debut because of drugs.

這位練習生因為毒品毀掉了他的出道機會。

spoil 

再來是spoil,原意是指破壞毀滅,

也可用來表示搞砸預設完美的事物,例如驚喜或派對等時機。


【例】

His friends slipped out the proposal plan to his girlfriend. The romantic surprise was spoiled.

他的朋友們不小心對他的女友說溜嘴講出求婚計畫。這個浪漫的驚喜被破壞了。

-
最後當然希望這些你學起來但用不上,從此不再芭比Q只要好好吃barbecue!

如果還有不確定的地方,也歡迎來和Engoo外師一起討論:)