Engoo 部落格 主題類

【主題單字】報稅不是 "report taxes"!房屋稅、退稅、節稅、所得稅等稅務相關英文一次看

【主題單字】報稅不是 "report taxes"!房屋稅、退稅、節稅、所得稅等稅務相關英文一次看

編輯/許哲瑋

文/ 趙品睿

每當來到五六月份的時候,就是大家頭痛的時節。

因為這兩個月份就是我們該報稅繳納的時候。

這次就帶大家一起來看看土地增值稅、娛樂稅、印花稅等不同稅收的英文吧!

報稅(File/Declare taxes)

相信大家對於File這個字可說是再熟悉不過了,當作名詞的時候有資料夾的意思。

而用在動詞的時候有「提出」申請和訴訟的意思。

比方說:申請破產我們會用 “file for bankruptcy”

常會犯下的錯誤就是使用report這個字,但report是報導跟報告的意思。

更正式的用法則是使用“declare”這個字。

【例句】

Today is the deadline for local residents to file their tax returns.

今天是本國居民申報稅單的最後一天。

退稅(Tax Refund)

refund作為名詞的意思是「退款」,例如:

“You can apply for a refund of your travel costs.”

你可以申請退還旅費。

動詞的意思是「退還、償還」,例如:

“I returned the radio, and they refunded my money.

我把收音機送回去,他們給我退款。

【例句】

We hope that we’ll get our tax refund eventually.

希望最終我們會得到我們的退稅。

節稅(Tax Mitigation)

相較於前面的單字大家可能對於這個字比較陌生。

mitigation有「減輕、緩和」的意思。

把這個字跟tax放在一起就是節稅的意思了!

它還有一個常見的意思是「平靜」,

所以用來形容心情的時候也是很好使用的單字喔。

【例句】

The newer policy that the government announced yesterday is about tax mitigation.

昨天政府公告最新的政策是和節稅有關的。

個人綜合所得稅(Individual Income Tax)

這個單字在稅收當中可說是最常見的項目之一。

我們可以把這個名詞拆開成三個部分來看會更好理解。

  1. Individual (adj.) 個人的
  2. Income (n.) 收入、所得
  3. Tax (n.) 稅

【例句】

The state has recently lowered the level of its individual income tax it collects.

這個州最近已經降低徵收個人綜合所得稅的水平。

列舉扣除額(Itemized Deduction)

在看到這個字的當下或許會比較困惑,

甚至無法馬上反應過來是跟稅收有關的單字。

我們一樣將它拆成兩個字來分開看。

itemize (v.) 逐一記載、列舉deduction(n.) 扣除額

而這邊的Itemize加上d則變成形容詞

e.g. “an itemized bill” 逐項開列的帳單。

【例句】

Itemized deductions include insurance premiums and medical expenses.

列舉扣除額包含了保險費和醫療費用。

財產稅(Property Tax)

我們可以很直觀的看出這個字的意思,

因為property即是財產的意思。

這是其中一個最常見的稅收種類,更是用來平均財富的重要根據之一。

【例句】

Property taxes have shot up recently.

最近財產稅的價格暴漲。

營業稅(Sales Tax)

除了營業稅之外,

銷售稅也是大家常聽到的一種用詞。

這是針對消費者的消費行為進行課稅的稅金總稱,

但向消費者徵稅非常不容易,

因此政府常對銷售產品或服務的批發商或零售商進行徵收。

【例句】

Sales tax varies based on the price of the product.

營業稅依據商品的價格而有所不同。

燃料稅(Fuel Tax)

當我們擁有車輛時,繳交燃料稅肯定是最煩人的時刻。

這是為了針對汽油消費者而課徵的稅款,

讓大家能夠減少浪費能源並促進環保。

fuel (n.) :燃料;刺激因素

【例句】

Most countries, including Spain, refuse to lower fuel taxes.

大部分的國家國家,包括西班牙,都拒絕降低燃料稅。

牌照稅(Vehicle License Tax)

牌照稅和燃料稅通常都會一起出現,

它們都是針對汽機車使用所課徵的稅收。

而這個稅收項目還有很重要的一點,

就是為了避免廢棄車輛及車牌的產生。

vehicle為車輛的通稱,license則作為牌照。

將這兩者合併便能清楚得知這個稅收的含義。

【例句】

 The payment period of the vehicle license tax in 2021 was from April 1 to May 3. 

2021年能夠繳交牌照稅的期間是從四月一號至五月三號。

娛樂稅(Amusement Tax)

也可稱作“Entertainment Tax”、“Recreation Tax ” 及“Excise Tax ”。

相較於前面幾種稅收,娛樂稅或許不是我們熟悉的。

但在我們日常生活中,常有他們的身影存在。

它是針對娛樂場所、娛樂活動或是設施所收票價及收費額所課徵的稅收。

像是遊樂園、演唱會、戲劇及看電影等諸如此類的活動。

我們對amusment這個字的認識應該都是從amusement park(遊樂園)而來,它有娛樂、開心、愉悅的意思。

【例句】

The amusement tax is included in many kinds of activities in our daily life.

在我們日常生活中,娛樂稅存在於許多活動當中。

房屋稅 House Tax

「房屋稅」英文非常簡單直接,說 "house tax" 就可以了。

【例句】

One of the cost of owning the house is the annual house tax.

買房的其中一個成本是每年都要繳的房屋稅。

土地增值稅 Land Value Increment Tax

"Land" 指「土地」; "value" 是「價值」;

而名詞 "increment" 則是「增加」,重音在第一音節喔!

三個字組合起來加上 "tax(稅)" 就是「土地增值稅」。

【例句】

I'll have to pay the land value increment tax since I inherited a plot of land from my grandfather.

因為我從爺爺那邊繼承了一塊地,現在我要多付一筆土地增值稅了。

奢侈稅 Luxury Tax

再來還有「奢侈稅」,英文可以直接說 "luxury tax" 就好。

不過「奢侈稅」其實只是俗稱,在臺灣它的正式法條名稱為「特種貨物及勞務稅」,

英文是 "The Specifically Selected Goods and Services Tax",

不過,奢侈稅的意思並不是買奢侈品就要被課稅喔!

而是有規定300萬新台幣以上的9人以下客車、單件50萬元以上的傢俱,

或是入會費一次50萬以上的高爾夫球會員(也就是屬於「勞務」)等等才需要被課稅。

【例句】

Sam
Look at that pair of Balenciaga on your feet! You paid the luxury tax for it, didn't you?
看看你腳上那雙巴黎世家!
Carlos
Dude, that's not what "luxury tax" mean!
奢侈稅才不是這個意思!

印花稅 Stamp Tax

最後就是日常生活中最熟悉的印花稅,英文可以說 "stamp tax"。

只要是在中華民國境內開立(法規所列)憑證,就要繳印花稅。

例如中發票500元雲端獎及1000元以上,或是樂透5000元以上都要繳0.4%的印花稅。

印花稅比較特別的繳納方法是至郵局購買印花稅票並蓋騎縫章註銷,

剛好 "stamp" 就是和「郵票」同一個字,所以可以和「郵票」一起記~

【例句】

If you win NT$10,000 from the receipt lottery, you get NT$7,960 excluding the stamp tax and income tax.
如果你統一發票中了10,000元,扣除印花稅及所得稅後,最後實際會拿到7,960元。

-

若大家想要隨時複習這幾個單字的話,

也歡迎到Instagram上收藏我們的這篇貼文哦!