Engoo 部落格 Theme

【慣用語】2023年 10 個最新加入英文字典的流行語用法!"Greenwash"、"Cringe" 是什麼意思? "At" 也能當動詞?

【慣用語】2023年 10 個最新加入英文字典的流行語用法!"Greenwash"、"Cringe" 是什麼意思? "At" 也能當動詞?

編輯/許哲瑋

「語言是活的」—— 現代語言時常改變或新增用法,特別是在社群媒體上,

總會看到很多認識,但不知道為什麼用在那邊的字,不過也因為網路的力量,

這些字的新用法也更容易漸漸被大家接受,甚至列入字典裡!

這次就一起來看看知名網路辭典,像 Dictionary.comMerriam-Webster 等,

最近(2023年)都收錄了什麼新字或新用法吧!

Hard pass 不了

面對朋友邀約,如果覺得想參一咖,你可能會回 “Sure” 或 “Yeah, absolutely”,

而要拒絕時除了說 “No”,現在還多了 “Hard pass” 可以用!

大家都知道打牌時喊 “Pass” 代表「跳過」,前面加上 Hard(硬的),

代表「堅定地拒絕」,就是這次不要算我的意思。

這個用法比較休閒,如果是對長輩或長官,要斟酌使用喔!

【範例對話】

Jamie
Do you wanna go skiing with us?
想和我們去滑雪嗎?
Luz
Hard pass. I don't really like high places or cold weather. Thanks for the invitation, though.
不了。我不太喜歡海拔高或天氣寒冷的地方。不過還是謝謝你的邀請。

Greenwash 洗綠

“Green(綠色的)” 常被用來形容某個人事物很「環保」, 

所以 “greenwash” 是個正面的詞...嗎?這麼想就錯了!

這個字由 “Green” 和 “Whitewash(洗白)” 組合成,

 指的是「假裝自己很環保」,也就是高喊環保的口號,但實際的行為根本不符合,

或是某些公司透過舉辦、參與環保活動,來掩蓋自身其他傷害環境的作為,

就好像要把自己「洗成綠色」一樣。

通常這個字都是用在討論某個品牌,或某個有權勢者的行為。

【例句】

The company tried to greenwash the effects of its factories on the land.

這間公司想要洗綠,試圖掩蓋其工廠對土地的影響。

除了動詞用法, “Greenwash” 也能當名詞:

【例句】

The CEO's speech about protecting the planet was just greenwash. Nobody believes the promises he made.

這位執行長口中的保護環境根本只是洗綠的行為而已。沒有人相信他給的承諾。

正如上面提到的,除了綠色外,還有 “whitewash(洗白)” 和 “pinkwash(洗粉)” 等不同顏色,

但這些都是帶有負面意義的字!

*Whitewash 洗白:企圖粉飾真相

*Pinkwash 洗粉:表面上力挺 LGBTQ+ 族群,但自身實際上的行為卻在扼殺這種自由意志

Digital nomad 數位遊牧民族

因為 COVID-19 疫情緣故,許多人都是遠端工作,甚至完全沒親眼見過自己的同事,

這類可以隨時隨地工作的族群稱為 “digital nomad”,中文翻作「數位遊牧民族」。

“Nomad” 本意就是指「遊牧民族」,也就是逐水草而居的族群,沒有固定居住地。

2020年電影《遊牧人生》英文名稱就是 “Nomadland”。

【例句】

The coffee shop is always full of digital nomads working on their laptops. I can never get a seat! 

一直都有很多數位遊牧民族來這間咖啡廳用筆電工作,所以我每次來都沒有位置坐!

Lots of digital nomads are moving from big, expensive cities to smaller, cheaper towns.

很多數位遊牧民族都從物價高的大城市,搬到物價較便宜的小城鎮。

Flex 炫耀

一開始, 動詞 “Flex” 是指「彎曲(手臂、腳等等)」,後來演變為「展現肌肉」,

到現在則是變成「炫耀」,也就是 “show off” 或 “brag”。

【例句】

(作名詞)

Her Instagram account is nothing but exotic vacation flexes.

她在 IG 帳號上都在炫耀出國旅行的照片。

(作動詞,後面 + on 再接炫耀對象)

Yuko flexed on everyone in our study group with her 970 TOEIC score.

Yuko 向我們讀書會所有人炫耀了她多益 970 分的成績。

Cringe 令人尷尬的

原本 “Cringe” 是動詞,指人體因畏懼而本能地「蜷縮」,

最新用法為某件事或行為很「令人尷尬」,是形容詞用法。

【例句】

That politician's speech was really cringe. He made so many stupid mistakes.

那位政客的演說很尷尬,根本錯誤百出。

有時候也會寫成 “cringey” 或 “cringe-worthy”:

【例句】

I was so uncomfortable watching that movie — the final scene was so cringey

看那部電影的時候我覺得很不舒服——最後一幕太尷尬了。

Review bomb 評論轟炸/狂刷負評

爛番茄(Rotten Tomatoes)、 Google、 TripAdvisor 等評論網站,

可以讓民眾留下自己對於電影、餐廳、景點等的評價,但並不是每個人都就事論事。

有些人會因為自己對店主、導演、演員等等的不滿,無論自己是否喜歡該餐點或電影,

或甚至可能沒吃過、看過,就號召大家去狂刷一星負評。

這種動作稱為 “Review bomb(評論轟炸)”,作動詞使用,

名詞則是加上 ing 變動名詞即可。

【例句】

(Ving 作名詞)

It’s difficult to find reviews I can trust because of all the review bombing.

現在網路上充斥著評論轟炸,害我很難找到值得信任的評價。

(作動詞)

Her new book was review bombed because some people don't like her political ideas.

她的新書被狂刷負評,因為有些人不贊同她的政治立場。

At/@ 嗆;吵架

有在用社群媒體的大家應該都知道在人名或帳號前加上「@」就可以標註他人。

這個「@」中文習慣唸「小老鼠」,但在英文則是要唸 “at”。

最新的用法是指「和......吵架」(連介系詞都可以變成動詞了,可以看到語言變化有多快!)。

這個用法起源於 Twitter:某用戶講了一個可能會引戰的言論(像是火鍋一定要加芋頭)之後,

會在後面補上 “Don’t @ me”,代表請大家不要標註他、跟他吵,他不在乎別人怎麼想。

現在也可以用在現實中口語對話,但是切記要把 @ 唸成 “at” 喔!

【例句】

“Hawaiian pizza is the best kind of pizza. Don’t at me!”

夏威夷披薩是最好吃的口味。別跟我戰!

Microtransaction 微交易/小額付費/課金

遊戲咖應該都有課金過吧!在遊戲或應用程式裡的額外付費稱作 "In-app purchase(小額付款)",

另一個說法是 “Mircotransaction”,中文可以說「微交易」,聽起來就專業許多(吧)!

有時會縮寫成 “MTX”。

【例句】

Jake spent $300 on microtransactions in his favorite mobile game last month!

Jake 上個月在他最喜歡的手遊上花了 300 美金課金!

Our app is free to download, so we make money from microtransactions.

我們的應用程式是免費下載的,所以我們必須從程式中的付費項目盈利。

延伸閱讀:

【主題單字】課金英文怎麼說?MMO是什麼?7個電競術語、常見電玩遊戲種類

Spec 客製(角色、電腦規格等等)

“Spec” 本來是名詞 “Specification(規格)” 的縮寫,但最新的用法也和遊戲有關,

指的是動詞「捏角色」,客製化的部分包含了外觀、武器、衣服等等,

像是《模擬市民》(The Sims)那樣。

也可以用來指「自己訂製規格、組裝電腦」,和 “customize” 有相同意思。

【例句】

It takes me a long time to spec my character whenever I start a new game.

剛開始玩一款新遊戲時,我會花很多時間來捏我的角色。

Speccing my PC will be pretty expensive, but it will be worth it.

自己訂製組裝電腦會很燒錢,但會很值得。

Cli-fi 氣候變化類文學/影視作品

大家可能很熟悉 “Sci-fi” 類型的電影、小說,全名是 “science fiction(科幻虛構小說)”,

而 Cli-fi 則是相同邏輯的字,全名是 “Climate fiction”,意思是以氣候變遷為主題的虛構故事

雖然這個詞是近年才出現,但許多經典作品,像是《明天過後》、《2012》等,都可以稱作 “Cli-fi”。

【例句】

I just finished reading a mystery novel, and my next book will be cli-fi

我剛讀完一本懸疑小說,而下一本我要讀氣候變化主題小說。

Some of these old climate fiction novels were really accurate in predicting the future.

有些以前的氣候變化小說神準預言了未來。

總結

每天都會有新的單字和用法出現,而其中被權威字典加入的例子也不少。

我們可以隨時抱著好奇的心來學習這些新單字,才能跟上時代潮流!

延伸閱讀:關於字典裡新字的每日新聞

Oxford English Dictionary Adds 1,400 New Words

455 New Words Added to Merriam-Webster Dictionary

'ICYMI,' 'Yeet' Among New Merriam-Webster Entries

Oxford English Dictionary Adds 26 Korean Words