Engoo 部落格 Theme

【節慶英文】明年就是馬年了!生肖的英文怎麼說?與馬相關的俚語就在這篇!

【節慶英文】明年就是馬年了!生肖的英文怎麼說?與馬相關的俚語就在這篇!

編輯/王新語

農曆新年可說是大家最期待的傳統節慶之一,因為有紅包領,還可以吃團圓飯!每次小編都很期待農曆新年,但是如果要介紹傳統節慶給外國人聽,那真的是一大難題。

所以這次 engoo 整理了關於馬年的節慶英文,下次遇到各種生肖年份不再講不出口!


Chinese zodiac  生肖

我們所說的生肖在英文裡面就是將 “zodiac(黃道)” 前面加上 “Chinese”。

而 “zodiac” 這個字本來是用在天文學星座上的「黃道十二宮」,其稱為 “zodiacal signs” 或 “signs of the zodiac”。

西方有星座,東方有生肖,那我們就一次把 12 星座和 12 生肖的英文都學起來吧!

12 Chinese zodiac signs  十二生肖12 star/zodiac signs  十二星座
Rat  鼠Horse  馬Aries  牡羊座 Libra  天秤座
Ox  牛Goat  羊Taurus  金牛座Scorpio  天蠍座
Tiger  虎Monkey  猴Gemini  雙魚座Sagittarius  射手座
Rabbit  兔Rooster  雞Cancer  巨蟹座Capricorn  摩羯座
Dragon  龍Dog  狗Leo  獅子座Aquarius  水瓶座
Snake  蛇Pig  豬Virgo  處女座Pisces  雙魚座

聰明的你可能會想到生肖的由來是玉皇大帝讓各種動物賽跑而來的,而玉皇大帝的英文就是 “Jade Emperor”。

延伸閱讀:【主題單字】各路神明大集合!玉皇大帝、文昌帝君、土地公等英文怎麼說?其實很簡單!

Zoey
What is your Chinese zodiac sign?
你的生肖是什麼?
Jake
I was born in the year of the Horse, so I’ll be 24 years old next year!
我在馬年出生,所以我明年要 24 歲了!

【補充】

當我們要表示特定生肖年,可以說 “the year of the(生肖)”。


關於馬的俚語

馬在中華文化當中象徵著力量與速度,同時也是許多古代書畫中的主角,像是駿馬圖;不過在西方文化當中也有許多與馬相關的俚語。

dark horse  黑馬

中文裡的黑馬在英文裡就是 “dark horse”,千萬不要說成 black horse。

【例句】

No one expected her to win the competition, but she turned out to be the dark horse of the event.
沒人想過她會贏得比賽,但她最後變成比賽中的一匹黑馬

horseplay  胡鬧

“horseplay” 不是讓你裝扮成馬,玩 cosplay!

在16世紀時,horse 經常被視為強壯、粗鄙的替代形容詞,而 “horseplay” 就是在這個時代背景下產生的單字;其意思為「胡鬧、打鬧嬉戲」等粗魯、大嗓門的嬉鬧行為,尤指開玩笑、戲謔的打鬧。

【例句】

He said it was just horseplay, and he didn't mean it.
他說那只是打鬧嬉戲,不是真心的。

one-horse town  鄉村小鎮

大概在19世紀中期, “one-horse” 漸漸開始變成形容「不重要的、小的」的詞語。而這個片語指的就是「鄉村小鎮」,特別是那種無足輕重、生活步調緩慢、沒有娛樂場所,便利措施也少之又少的小鎮。

【例句】

I actually lost my way in this quaint one-horse town
我竟然在這個古色古香的小鎮迷路了。

charley horse  手、腿抽筋

這是一個完全無法從字面上看出意思的片語,“charley horse” 的意思是「(手臂或腿部的)痙攣、抽筋」。

起源有多種說法,有一說是當棒球員抽筋的時候,在場上一跛一跛的走路姿態神似那批負責拖平棒球場的 Charley 老馬。

【例句】

He usually has a bad charley horse during sleep. 
他睡覺時經常嚴重抽筋。 

hold your horses  且慢

這句古老的諺語出自西元前 800 年的荷馬著作《伊利亞得》;片語的意思是叫我們拉好自己的馬,別讓它亂跑,延伸為「且慢,停下來想想」的意思。 

【例句】

Please hold your horses before you get mad at me.
請在對我發怒之前,先冷靜下來,好好想想。

beat a dead horse  白費力氣、徒勞無功

打一隻死馬有何意義呢?若還是固執不放棄,不斷地去討論已成定局的提案,或嘗試不可能的事,那就只是「白費力氣、做徒勞無功的事」罷了。

【例句】

He keeps trying to get it published, but I think he's beating a dead horse.
他一股勁地想將其出版,但我認為他在白費力氣

eat like a horse  食量極大

中文會形容人食量大如牛,而馬食量之大也是眾所皆知,如果吃得像馬一樣多,就表示這個人的「食量很大、吃很多」。

【例句】

She's so skinny, yet she eats like a horse.
她雖然看起來很瘦,但其實食量非常大

chomp/champ at the bit  迫不及待

“bit” 是連著韁繩上套在馬嘴巴上的金屬部份。當一匹馬不斷的去咬那塊金屬部份,就表示那匹馬已經有點等不急了,延伸為「迫不及待」的意思。

【例句】

Those kids are chomping at the bit to finish school and go to the summer camp. 
那些孩子都已經迫不及待想放假,趕快去參加夏令營了。

a horse of a different color  兩回事

這個俗諺的由來有很多種說法,不論是為了區分比賽中不同騎隊的有色旗幟,還是歐洲公主因錯看支持的賽馬,最後驚喜發現原來落後的馬是「a horse of another color」,總之他們都表示著事情和原本認知的完全「不是同一回事、兩碼事」。

【例句】

I've always found math to be easy, but calculus is a horse of a different color
我一直都覺得數學很簡單,但是微積分完全是另外一回事

Don’t look a gift horse in the mouth.  饋贈之馬,勿看牙口

為什麼當收到一匹馬作為禮物時,不能去看他的嘴巴呢?這是因為一匹馬最大的價值在於能跑得遠、跑得久、載得重,所以年輕又健康的馬通常就是匹好馬,而牙齒能看出一隻馬的年紀和其健康狀況。 

所以收到馬作禮物時,還挑惕地去看這匹馬的牙齒,揣測其價值,是很不禮貌的行為。這個片語就是想藉此提醒大家「收到禮物,就要懂得感恩,不要吹毛求疵」。

【例句】

My granny gave me this colorful scarf and I’m not sure if it’s exactly my style, but then I shouldn’t have looked a gift horse in the mouth.
我奶奶送了我一個顏色鮮豔的圍巾,可是我不太確定這是不是我會戴的款式,但現在想想,我不應該對禮物這麼挑惕

Get (down) off your high horse.  不要擺架子

請從你高高的馬上下來。 在古代,只有皇家或高官的軍人才有資格坐在馬上,自然是比平民高一等。 

後來,人們把 “high horse” 延伸為言語盛氣凌人、趾高氣揚、擺架子的人。因此當你告訴別人 “get/come off your high horse” 的時候,就是叫人家「別再自以為是了」。 

【例句】

Stop criticising everyone! You should get down off your high horse and admit that you aren't perfect either! 
別再繼續批評每個人了!你應該要承認你也不是完美的,別再自以為是了! 

You can lead a horse to water, but you can’t make it drink.  馬牽河邊易,亦讓飲水難

要把馬牽到河邊永遠不難,難的是讓他去喝水。

道理就是這麼簡單,為一個人創造良好的條件或機會其實並不是最困難的,重點是那個人願不願意做。

【例句】

I gave him that person’s email address, who is in charge of recruitment, but he still didn’t contact him about the job. You can lead a horse to water but you can’t make him drink.
我都已經把人資負責人的電子信箱給他了,但他卻始終沒有聯繫他;就像牽馬到河邊容易,逼馬飲水難

如果去過礁溪的跑馬古道,就會知道馬在古代不僅出現在戰場上,在貿易方面也扮演著舉足輕重的角色。

明年就是馬年了,希望大家在新的一年都可以過得順順利利,當一隻超級黑馬!

延伸閱讀:
【節慶英文】農曆新年英文、過年食物及吉祥話大全!
【節慶英文】掃墓祭祖、吃潤餅、踏青放連假!清明節習俗和由來的英文怎麼說
【節慶英文】關於端午節,必會的10個英文單字!