
【英文片語】Call it a day 是什麼意思?一次搞懂 day 的相關片語與諺語!

編輯/王新語
文/鄭芊芊
常常看到許多關於 day 的片語,但總是搞不懂他們的意思,許多學生在 engoo 的課程當中都會問到這些片語的意思,因此小編與 engoo 的老師一起整理這些片語和諺語,希望可以幫助到你們!
關於 day 的片語
call it a day 今天到此為止
意思:
“call it a day” 意思不是「叫它一天」,而是指「今天工作到這一段落、到此為止」,可以回家休息了。
如果在晚上我們可以說 “call it a night”,意思是「今晚就到此結束吧」。“call it a day” 全天通用,但在白天,絕對不會使用 “call it a night”!
【例句】
day by day 日復一日
意思:
“day by day” 有種循序漸進的感覺,像是「一天一天地」。不過我們可能會和 “day to day” 搞混,因為兩個是真的很像!
“day to day” 的意思是「日常的、例行的」;而 “day after day” 則是「日復一日」,每天做著同樣的事,或每天發生同樣的事。
【例句】
a cold day in July 太陽從西邊出來
意思:
七月正值夏日,不會有很冷的一天,所以這句話表示「不可能會發生的事情」,意近中文俗語「太陽從西邊出來」。
【例句】
【補充】另一個英文諺語 “when pigs fly” 也可以表達相同的意思,畢竟豬不會飛!
a black day 倒霉的一天、黑暗的一天
意思:
黑色是相較消極的顏色,所以 “a black day” 用來表示「倒霉不幸的一天」。
【例句】
red-letter day 特殊日
意思:
有黑色的天,就有歡喜的一天。過年時我們有紅包領,國外也有紅信封的專屬日子,“red-letter day” 意思是「特殊、值得紀念的日子」。
【例句】
one of these days 總有一天
意思:
“one of these days” 表示在這些天的某一天,意思就是「總有一天」啦!
【例句】
【補充】”come to a bad end” 表示「遭到報應、惡報」。和電影的 “bad ending” 的意思差不多,就是人生爛尾、遭到報應。
in this day and age 如今、現在
意思:
“age” 除了可以當作「年紀」,也可以是「時代」的意思。所以 “in this day and age” 表示「在現代」。
【例句】
have seen better days 風光不再
意思:
這裡用了過去完成式(have + 過去分詞)表示「過去已經發生完的事」。而 “have seen better days” 代表「過去好日子已經看過了」,延伸為「風光不再、破舊」之意。
【例句】
day in and day out 一天接一天
意思:
這個片語很適合白領族,因為他們每天進出辦公室,又做著一樣的事。
【例句】
as clear as day 顯而易見
意思:
這邊的 “day” 指的是晴空萬里的白天,“as clear as day” 用作譬喻代表「顯而易見」。
【例句】
not give someone the time of day 不待見某人
意思:
在一年當中一天的時間根本不長,但如果你連一天都不想要給某人,就代表著「你根本不想見他」,因此 “not give someone the time of day” 表示「不待見某人」。
【例句】
day in the sun 出頭天
意思:
“day in the sun” 與中文「出頭天」意思相近,或可說是「人生高光時刻」。
【例句】
save the day 扭轉局勢
意思:
“save” 有「拯救」之意,而 “save the day” 意為「扭轉局勢、挽救了一天」。
【例句】
day and night 日日夜夜
意思:
“day and night” 為「日日夜夜」的意思,表示 “all the time”。
【例句】
關於 day 的諺語
Every dog has its day. 風水輪流轉
意思:
這句話直翻不好聽,但只要記住意思是「風水輪流轉、凡人都有得意的那天」就好了!
【例句】
You made my day. 你點亮我的一天
意思:
這句話的意思是「你照亮了我的一天、你讓我的一天都很開心」。如果收到稱讚,也可以使用這句話回覆喔!
你也可以改變主詞,將主詞變成你所指的事物。
【例句】
Rome wasn’t built in a day. 羅馬不是一天造成的
意思:
直翻就是我們所熟悉的諺語:羅馬不是一天造成的、冰凍三尺非一日之寒。而另一句和羅馬相關的諺語 “When in Rome, do as the Romans do.” 意思是「入境隨俗」。
Save for a rainy day. 未雨綢繆
意思:
“Save for a rainy day.” 字面上和成語「未雨綢繆」的意思一樣,都是為了「以備不時之需」。
【例句】
Make the days count. 讓每天都活得有價值
意思:
這其實只是半句話,整句話是 “Don't count the days, make the days count.”。這句話當中的雙關語 “count” 分別代表「數數」與「算數」。而整句話的翻譯為「不要天天倒數日子,要讓每天活得都有價值。」
Every day is a school day. 活到老,學到老
意思:
每天都是上學日聽起來超痛苦,但其實就是中文諺語「活到老,學到老」的意思,每時每刻都在學習。
看完這些關於 day 的片語和諺語後,記得逮到機會就要使用這些片語,學會活用英文,這樣才會牢牢記住所學到的單字、片語、文法。也不要害怕用錯,因為用錯記得更牢:)
如果還有任何不懂的英文片語問題都歡迎向 engoo 老師詢問喔!
延伸閱讀:
【同義字】Light 除了光還有其他意思! 教你用各種 Light 的片語、慣用語表達秒睡、真相大白
【慣用語】25 個與身體相關的英文慣用語,讓你的英文更像母語者!
