Engoo 部落格 Theme

【同義字】別再只會說 "It's so hot!" 教你幾句抱怨大熱天、天氣熱的句子

【同義字】別再只會說 "It's so hot!" 教你幾句抱怨大熱天、天氣熱的句子

編輯/王新語

文/鄭芊芊

最近天氣不僅熱又下雨,又悶又熱,有時候想用英文表達天氣很熱,只會說 "It's so hot.",也不知道到底是多熱?

這一次跟著 Engoo 學幾句「天氣好熱」表達,讓大家知道台灣到底多熱!!


短語表達

It’s wicked hot!

wicked 這個字意思為「邪惡的、惡劣的」。用來形容天氣時可以強調很熱,像是「這天氣熱到很邪門」的感覺。

The actress will play the wicked stepmother in the new Cinderella movie.
這位女演員將在新的灰姑娘電影中扮演邪惡後媽。

It’s scorching! / It’s a scorcher!

動詞 "scorch" 意思為「把 ... 燒焦」,小孩常說「我要燒焦了~~~」和 "It's schorching." 這個說法有異曲同工之妙。

後面加上 "er" 變成名詞,就表示「大熱天」、「極熱的東西」。

The scorching summer day is coming.
炎炎夏日要來了。

【補充】scorching temperatures / heat / weather 灼熱般的溫度/熱度/天氣


It’s boiling (hot)!

水煮蛋的英文想必大家應該都很陌生吧?它的英文是 "boiled egg"。

"boil" 作動詞時就是「水煮」的意思,而形容詞 "boiling" 顧名思義就是「沸騰的、很熱的」,就像是你在大熱爐當中被煮沸!

Aren't you boiling in that sweater?
你穿那件毛衣不會很熱嗎?

It’s sweltering!

"It's sweltering." 表示「天氣很悶熱」,像是台灣又悶又熱的天氣就很適合用這句話形容。

Could you open the window? It's sweltering in here.
可以開窗戶嗎?這裡面又悶又熱。

It’s sizzling(hot)!

大家應該都有聽過煎蛋滋滋作響的聲音,動詞 "sizzle" 就是「發出滋滋聲」。

前面 "boiling" 在大熱鍋裡,現在在平底鍋上 "sizzling"。

I hope I can escape from this sizzling hot weather.
我真希望我可以逃離這酷熱的天氣。

It’s hot enough to burn a polar bear’s butt!

小編個人覺得「熱到北極熊都火燒屁股啦!」這個說法很有趣,因為它把北極熊扯進來,可是牠們住在北極怎麼可能經歷過夏天!

【單字】polar bear 北極熊/butt 屁股


It’s hot as hell!

不知道各位有沒有看過十八層地獄的圖,地獄裡充滿火焰感覺就很熱,而英文中很常用 "(as) ... as hell" 來形容「極度、非常」,

Every time I hear the name Emily, I always presume she is the kind of person who is mean as hell.
每次聽到有人叫 Emily,我都會先假設她是個賤人。(只是例句,請勿當真,叫 Emily 的人都很好吧:)

It’s hotter than blazes!

"blaze" 是「大火」("summer" 是夏天,夏天是 ... 懂的就懂),「熱到比大火熱」就是超級熱!

而 "blaze" 也可以指森林大火,關於自然天災你可以看這篇


It’s so hot you could fry an egg on the sidewalk.

剛剛煮完水煮蛋,現在可以在人行道上 "fry an egg"。

不知道大家有沒有看過一個影片是有人在車的引擎蓋上煎蛋,如果你想要說很熱,你也可以說「熱到可以在人行道上煎蛋了」,也是個有趣的表達方式喔!

【單字補充】sidewalk 人行道


It’s ridiculously hot!

這裡出現一個非常實用的單字,不管在什麼情況下你都可以用 "ridiculous" 來表示「荒謬」。

當然也可以形容天氣熱到不可理喻,你都沒想過會這麼熱!


I’m melting! 我要融化了!

動詞 "melt" 是「融化」的意思,卡通裡面都會有角色熱到融化的場景,在現實生活中你也可以說「我熱到融化」來表示天氣很熱!

I'm melting with the heat!
我快融化了,好熱!

I’m sensitive to the heat. 我怕熱

"sensitive" 意為「敏感的、易受傷的、神經過敏的」

Don’t be so sensitive. I wasn’t criticizing you.
不要那麼神經質嘛,我又不是在批評你
I have very sensitive skin.
我的皮膚非常敏感。

相關單字補充

Sweaty 出汗的、流汗的

"sweat" 一詞為「流汗」,在後面加上一個 "y" 變成形容詞就表示「流汗的」。

It was hot and sweaty because the stadium was very crowded.
體育場非常擁擠,所以場內又濕又熱。

heatstroke 中暑

"stroke" 意為「中風」,前面加上 "heat" 熱氣就表示熱中風,但在中文裡我們稱之為「中暑」。

The biggest risk of exercising in heat is heatstroke.
高溫運動最大的風險是中暑。

hydrate 補充水分

"hydrate" 表示「補充水分」,其為動詞。名詞形式為 "hydration",脫水即為 "dehydration" ,動詞則為 "dehydrate"。

It's important to stay hydrated on a hot day like this.
像這樣的熱天保持水分充足很重要。

下次天氣很熱別再說 "It's so hot." 了!試試其他說法讓對方從你的形容當中體會到底多熱!

如果想實際運用這些例子,不如在這個暑假一起與 engoo 的老師來一場 free talk 吧!

【延伸閱讀】【聽歌學英文】夏天到了!立馬將這 10 首關於夏天的英文歌加進歌單 ☀️🎶


【參考資料】

  • Keep smiling English.2015. True English#3 10 Expressions To Complain About Hot Weather. [Online]. [Accessed 30th March.2016]. Available from:
  • https://keepsmilingenglish.com/2015/06/10-expressions-hot-weather/