【影視英文】《駭客任務》、《全面啟動》、《夜魔俠》等13部超紅電影/影集的英文名稱是什麼?
編輯/許哲瑋
除了線上口說練習,
看電影和影集也是練習語言很好的方式!
不過愛追劇的你,真的都有學到標題中出現的英文單字嗎?
這次就來看看《捍衛戰士:獨行俠》、《寄生上流》、《高校十八禁》
等等影劇的英文名稱有什麼含意吧!
電影類
The Matrix |駭客任務
現在《捍衛任務》系列都做到第四集了,
有誰還不認識超有魅力的基努李維(Keanu Reeves)?
他的出道代表作《駭客任務(The Matrix)》也可以說是經典!
英文片名中的 “matrix” 指的是「事情發展的環境/條件」。
這個字是由拉丁文 “matrix” 而來,意思是「子宮(Womb)」,
而子宮就是「胚胎成長的環境」,由此衍伸。
字首 matr- 指的是 “mother(母親/母親相關的)”,
而 Matrix 在電影中的中譯是「母體」,
翻得非常到位,同時帶出了「虛擬環境」及「子宮包覆」的意象。
不過片名的翻譯就比較偏向娛樂考量了,和「母體」較無直接關係。
在數學上,matrix是指「矩陣」,
(小編對不起國中數學老師,因為已經把這章忘光光了......)
【例句】
A matrix is a complex system of numbers and data.
矩陣是一組數據資料構成的複雜系統。
Parasite|寄生上流
前幾年橫掃全球的韓國電影《寄生上流》英文名是 “Parasite”,
原意是「寄生蟲」,會寄宿在宿主身上,吸取營養存活下去,
也被引申用來指「依賴別人給予,完全不回報」的人,
和主角一家在電影裡的意象很符合。
(還有那些一起分Netflix或Spotify卻不付錢的人也是寄生蟲!)
而中文片名《寄生上流》也是很到位、直白且優美的翻譯。
【例句】
Parasites live on or inside another organism and feed off of it.
寄生蟲會寄宿在另一個有機物身上或體內,並吸取其養分維生。
Interstellar|星際效應
克里斯多福諾蘭(Christopher Nolan)導演的作品,
可說是「神作」的代表,
諾導2014年的《星際效應(Interstellar)》也是經典之一!
故事中的地球已經漸漸變得不宜居住,
NASA的首席物理學家 Brand 教授極力尋找人類的新家,
並招募NASA前飛行員 Cooper ,
一同與和研究團隊跨越銀河系,找到三顆宜居的星球。
整部片大部分場景都是外星球,對應到英文片名 “Interstellar”,
Inter-指的是 “in between(在..之間)”;
Stella 是拉丁文的「星星」,
所以 “Interstellar” 就是 “between stars(在星星之間)”。
【例句】
The interstellar journey of the spaceship took many years to complete.
這艘太空船穿梭了好幾年,才完成了這趟星際旅程。
Inception|全面啟動
同樣也是諾蘭導演的《全面啟動(Inception)》,被大家譽為「燒腦神片」,
燒腦到在美國動畫影集《瑞克與莫蒂(Rick and Morty)》中都有被提及:
莫蒂說自己看得懂《全面啟動》,
連聰明絕頂的瑞克都回說:「你不用裝懂」,可見有多麼燒腦。
它的英文片名 “Inception” 是名詞,指「建立、創立」,
動詞是 incept,和電影情節非常吻合。
臺灣中文譯名《全面啟動》似乎也是偏娛樂性質,
反而中國的《盜夢空間》更符合原意。
【例句】
The idea for the new project had its inception during a meeting with the CEO.
新企劃的想法是在一次和CEO的會議中發想出來的。
Maleficent|黑魔女
改編自迪士尼最知名的動畫之一《睡美人》反派「梅菲瑟」的故事,
安潔莉娜裘莉(Angelina Jolie)主演的電影《黑魔女》也有不錯的票房成績!
英文片名的 “Maleficent” 除了是黑魔女的名字外,
也是指「作惡的;惡毒的」,完全就是梅菲瑟的形象!
字首 mal- 是指「壞的、不好的」;
字根 -ficent 是指「做」,所以合起來就是「作惡多端的」。
【例句】
The maleficent witch cast a spell to curse the princess.
邪惡的女巫對公主下了詛咒。
Top Gun: Maverick|捍衛戰士:獨行俠
時隔30多年的續集《捍衛戰士:獨行俠》,
橫掃世界各地,拯救了疫情後的電影院,
英文片名中的 “Maverick” 指的是「特立獨行的人」,
也是阿湯哥在電影中的代號,
因為該角色性格叛逆,就是個「獨行俠」。
【例句】
Our former mayor was recognized as a maverick for his unique way of ruling the city.
我們前任市長獨特的治市哲學,讓大家都稱他為獨行俠。
Dune|沙丘
《沙丘(Dune)》是由小說改編,
而電影版本第一集主要講述男主角的起源、家族故事。
如其名,電影場景後半段設定在一片荒蕪的沙漠,
而英文 “dune” 指的就是海灘或沙漠中,堆積成山的「沙丘」。
【例句】
The desert was covered in vast dunes of sand.
這座沙漠被一片遼闊的沙丘覆蓋著。
Tenet|天能
又是一部諾蘭燒腦作!
故事主角需要穿越時空,阻止第三次世界大戰發生,
至於如何做到,用文字很難描述,
自己去看一遍就會知道,用看的也看不太懂......
(可能是小編太沒有慧根......)
中文片名是由 “Tenet” 直接音譯而來,
這個字在英文的意思是「信條」,
特別是某個學派、理論的「中心信仰」,
在電影裡指的是「當世界的時間往前流動時,人可以倒轉」這個理論。
【例句】
The company's tenets of honesty and transparency were at the core of its success.
這家公司「誠信、透明」的宗旨是它成功的關鍵。
Twilight|暮光之城
《暮光之城》是許多人的童年回憶,
和天能一樣由羅伯派丁森(Robert Pattinson)主演。
這系列共有五部電影,
講述主角 Bella 和 Edward 的愛情故事。
“Twilight” 指的是「日落時分」,也就是傍晚,
這個時段剛好是吸血鬼唯一可以不用躲藏也能在大庭廣眾下和人類在一起的時段,
所以 “Twilight” 這個名稱也和情節有呼應。
【例句】
The sky was painted with beautiful colors of pink and orange during the twilight hour.
在薄暮時分,天空染上了粉紅和橙色的美麗色彩。
影集類
Euphoria|高校十八禁
千黛亞(Zendaya)主演的校園影集《高校十八禁(Euphoria)》,
講述這個世代年輕人面對的問題,
如毒品、社群媒體、心理健康、身分認同等等。
“Euphoria” 這個字指「快感」,
也就是影集中主角透過藥物得到暫時的「快樂」。
【例句】
The concert-goers felt a sense of euphoria as they sang along to their favorite songs.
參加那場演場會的人一起唱著最喜歡的歌,享受得到的快感。
Fleabag|邋遢女郎
這部《邋遢女郎》是英國BBC出品的喜劇小品,
講述一名女子在倫敦的生活。
“Fleabag” 這個字指的就是「邋遢的人」,
就像裝滿 “Flea(跳蚤)” 的 “Bag(袋子)”。
在美式英文, “fleabag” 更可以指「老舊骯髒的旅館」。
【例句】
My next door neighbor is a real fleabag.
我隔壁鄰居超級邋遢。
Heartstopper|戀愛修課
漫畫改編的《戀愛修課(Heartstopper)》講述兩位主角 Charlie 和 Nick 的愛情故事,
是一部溫暖的愛情影集。
標題 “Heartstopper” 是指一件「讓人心跳停止的事」,
完全可以套用在戀愛怦然心動的感覺上!
【例句】
The heartstopper moment came when the rollercoaster took a sudden drop.
雲霄飛車急速下墜時,真的會讓心臟停止!
Daredevil|夜魔俠
《夜魔俠(Daredevil)》是由 Netflix 製作的 Marvel 改編影集,
講述一位盲眼律師如何在白天及晚上用不同身份和方式,對抗城市裡的惡勢力。
標題的 “Daredevil” 指的是一個「天不怕地不怕」的人,
可以是「魯莽」,也可以是「勇敢、大膽」。
“Dare” 這個動詞/助動詞是指「敢做某事」,
真心話大冒險英文就是 “Truth or Dare?”
【例句】
The young man was a daredevil, always seeking adventure and excitement.
這位年輕人天不怕地不怕,一直找尋著冒險和刺激。
學習語言就是要從自己的興趣開始!
希望今天的片單有你喜歡的影劇,
如果有學到新單字的話,
也可以馬上上Engoo和老師聊電影喔!