Engoo 部落格 Theme

【節慶英文】把這19個可以用來描述媽媽的母親節單字學起來!

【節慶英文】把這19個可以用來描述媽媽的母親節單字學起來!

文/許哲瑋

母親節(Mother’s Day)就要到了,各位想好要送媽媽什麼禮物了嗎?

說到母親,可能每個人對自己媽媽的印象不同,

有些人覺得媽媽很溫暖、有人覺得媽媽要求很嚴格......

這次就趁著母親節,Engoo來教大家19個可以形容或描述媽媽(及其他長輩)的英文單字,

不管你對媽媽的印象是如何,都可以學起來用喔!

Caring 關心人的(adj.)

出門在外的遊子一回家,媽媽總是會不停地關心近況,

問感情、工作、學業等等的一大堆問題,對小孩的關心表露無遺,

可以用 “care(在乎)” + ing 形容。

【例句】

My caring mother always asks a bunch of questions about my life whenever I’m back home.

我媽媽非常關心我,每當我回家,都會問很多關於我近況的問題。

Knowledgeable 懂很多的(adj.)

小時候只要有什麼東西看不懂,媽媽總會給出一個答案,就好像會走路的百科全書一樣,

這種「懂很多知識的」可以用 “Knowledgeable” 這個形容詞形容。

【例句】

My grandmother seemed so knowledgeable to me because she always has an answer to any question.

對我來說我阿嬤就像個萬事通,不管什麼問題都回答得出來。

Selfless 無私的(adj.)

湯裡的最後一顆貢丸、便當裡最後一隻雞腿、盒子裡最後一塊餅乾......

媽媽總是會把最好的讓給小孩,就算孩子都長大了也一樣,

這時我們就可以用 “Selfless” 來形容。

【例句】

My aunt was so selfless that she even donated her kidney to me without asking anything in return when I was ill .

我阿姨非常無私,甚至在我生病的時候願意捐腎給我,並不求任何回報。

Reliable 可靠的(adj.)

小時侯有沒有過晚上10點才想到明天美勞課要帶材料的經驗呢?

這時文具店都關了,只能求助於媽媽,雖然會先被唸一頓,

但媽媽還是會使命必達,把東西準備好,好像自己有個百寶袋一樣。

這時就會覺得媽媽很 “Reliable”。

【例句】

My mother is reliable; she can solve almost every problem.

我媽媽很可靠,幾乎什麼困難都可以解決。

Dedicated 盡責的/盡心盡力的(adj.)

一位偉大的母親,總是會盡心盡力為孩子付出,

確保小孩成長的環境安全、健康又無虞。

「盡心盡力」可以用 “dedicated” 形容。

注意,如果要描述「盡心盡力做某事」,

要用 “Be dedicated to Ving/N.” 的用法!

【例句】

My parents are always dedicated to providing the best education for me and my brother .

我父母總是盡心盡力地提供我和哥哥最好的教育。

Gracious 有禮貌的(adj.)

在成長過程中,父母的身教對於小孩的價值觀養成非常重要,

待人有禮的父母教出來的孩子通常也是人人稱讚的乖小孩。

「有禮貌」英文可以說 “gracious”、 “courteous” 或 “polite”,

但其中 “gracious” 更帶有「和藹可親、慈祥」的感覺,更適合用來形容母親!

【例句】

My mother has always been gracious to everyone, and that’s how she makes so many friends.

我媽媽總是待人和藹有禮,所以她能才交到這麼多朋友。

Supportive 支持的(adj.)

當你心情不好,需要找人訴苦時,

無論何時何地,家人總是會願意放下手邊的事來陪伴你,

就算你不講,媽媽也總會不厭其煩地關心你的心情。

英文可以用 “supportive” 來表示「一直都在」的意思。

【例句】

My family is always supportive. Whenever I need them, they are always there for me.

我家人很挺我。只要我有需要,他們都會在身邊支持我。

Resilient 堅韌的(adj.)

除了懷胎十月、生產、半夜起來換尿布和餵奶,

媽媽同時可能還要面對工作、婆媳問題、人際關係等等壓力,這就是母親最偉大的地方之一!

“Resilient” 是指「堅韌」,也就是不管遇到什麼困難都不會倒下,

就算失足也會再重新站起來。

【例句】

Going through stress from work, depression, and divorce, Sarah remains resilient for her kid.

就算有著工作壓力、得到憂鬱症,並且離了婚,Sarah 為了孩子還是堅忍不拔。

Workaholic 工作狂(N./Adj.)

有些人對於家長的印象是他們總是在工作,以致於小孩和爸媽沒有那麼親近。

雖然爸媽因為總想給我們最好的,所以努力賺錢確保我們衣食無虞,

但孩子的童年是再多錢都換不回來的,追求金錢的當下也別忘記孩子更需要爸媽的陪伴喔~

“Workaholic” 這個字是由 “work(工作)” + “aholic(...狂)” 組合起來,

可以讀讀這篇來學習其他「強迫症」的單字喔:

【主題單字】潔癖、拖延症英文怎麼說?現代人常見的六種強迫症

【例句】

Roy was a latchkey kid because his parents were workaholics and always worked overtime .

Roy 小時候是個鑰匙兒童,因為他的爸媽都是工作狂,常常加班。

* Latchkey kid 鑰匙兒童:指放學回家後,家裡空無一人的小孩,如果沒帶鑰匙就沒人幫忙開門。

Tidy 整潔的(adj.)

每次媽媽進去到你的房間,可能就會開始唸:「啊怎麼又亂了?整理一下好不好」,

而且不管翻倒什麼東西、衣服有多髒,媽媽總是好像會魔法一樣把現場還原地乾乾淨淨。

我們可以用 “tidy” 來形容整潔、很會整理東西的人,同義字可以用 “organized(有條理的)”。

【例句】

My mom is always tidy, but my dad is totally the opposite!

我媽媽一直以來都很整潔,但我爸完全相反!

Nag 嘮叨(V.)

有沒有過這種經驗:每次讀完書想放鬆一下,結果剛好都被媽媽看到,就被唸說都沒在認真;

又或者是東西先丟沙發上想說等等再收,結果媽媽路過,就又被唸說東西都亂丟。

當下的你可能會覺得媽媽很嘮叨,英文就可以用 “nag” 這個動詞來表示「碎唸」。

【例句】

Kate’s mother always nags at her about what she wears.

Kate的媽媽總是對她的穿著碎碎念。

Worried 操心的(adj.)

有一種冷是媽媽覺得你冷;有一種瘦是阿嬤覺得你太瘦。

在長輩眼中,只要有任何一點點、一咪咪會讓你不健康不舒服的因素存在,

對你就是一大威脅!所以會常常叮囑你要多穿一件、多吃點,

即便你已經覺得很熱、很飽了!

有些人會覺得父母這樣操心很煩,明明自己感覺怎麼樣自己最清楚,

但其實可以不用想太多,簡單回應個「好啦知道了」就好,

畢竟他們本意也不是想要逼你做什麼,只是希望你能健康平安而已!

【例句】

Don’t be worried, Mom! I am doing more than just fine now!

媽,不用擔心!我現在過得很好!

Humblebrag 低調地炫耀( V.)

在兒女有了一番成就後,向街訪鄰居、親戚炫耀是必須的!

但亞洲社會中,不太會直接高調地炫耀,而是「低調地炫耀」,

例如家長不會說:「我女兒好孝順喔!常常買名牌包給我」,

而是會說:「哎呀我家那個女兒真是的,常常買這什麼Gucci、LV給我,我又看不懂!」。

這種「假裝謙虛實為炫耀」的英文可以用 “humblebrag” 這個動詞描述,

這個字很直觀地是由 “humble(謙虛的)” 和 “brag(炫耀)” 組合而成。

(雖然這種炫耀方式以老一輩的觀念來說是禮節,但對新一代的年輕人來說反而更高調呢!)

【例句】

My aunt and uncle are humblebragging about their doctor son again.

我阿姨和姨丈又在偷偷炫耀他們的醫師兒子了。 

Conservative 守舊的/傳統的(adj.)

對於西方傳入,或是近年流行的新觀念,老一輩的人或許更難接受,

這時我們都會稱他們「守舊」,英文可以用 “conservative”,

不過也不能怪他們,畢竟要改變一個人守了好幾十年的觀念近乎是不可能,

最好的辦法就是用行動證明,若吵起來可是會造成家庭失和的呢!

【例句】

My grandparents are still very conservative on sexual orientation.

我的祖父母對於性向觀念還是非常守舊。

Competitive 愛比較的(adj.)

在臺灣,不少人小時候常常被說:「隔壁那個阿瑋很乖誒,你怎麼不能像他一樣?」、

「李媽媽他們家那個小哲都考第一名,你也要努力一點知道嗎?」,

所以會覺得自己的父母很愛比較,明明自己已經很努力了但總是會被別人比下去。

(有時候這種比較和期許反而會成為孩子的壓力呢~)

不過,我們也可以試著理解他們,畢竟誰都想要自己的後代比別人出眾對吧!

英文可以用 “competitive” 來形容「愛比較的」。

【例句】

My mother is actually not as competitive as many Taiwanese parents. She always says she’s proud as long as I try my best.

我媽媽不像臺灣很多父母一樣愛比較。她常跟我說只要我盡力做好一件事,她就很驕傲了。

Emotional blackmail (N.)  情緒勒索

在父母和子女間,很常會有雙方觀念不同的衝突發生,

很多家長最後都會說一句:「我辛苦把你養大誒!你怎麼可以這樣!」,

或是「我是你爸/媽,你要聽話!」等等。

很多人會將這種話當成「情勒」,英文就是 “emotional blackmail” 這個名詞。

【例句】

Sam’s girlfriend always uses emotional blackmail to get what she wants from him.

Sam 女友常常用情勒的方式來向他要東要西。

延伸閱讀:

【主題單字】別再被情緒勒索了!教你輕鬆用英語表達自己的想法

Thrifty 節儉的(adj.)

不少人家裡都有「牙膏要從底部擠」、「洗髮精用完還要加水繼續用」等等節儉的習慣,

英文可以用 “Thrifty” 這個形容詞,表示「節儉」。

【例句】

A lot of wealthy people remain thrifty instead of living a luxurious life. 

很多有錢人不過奢華的生活,而是保持勤儉持家。

此外,有個易混淆字 “stingy”,意思是「吝嗇、小氣」,

帶有負面意思,不要搞錯囉~

Demanding 嚴格要求的/高標準的

在某些非常嚴格的家庭裡,家長會把孩子的行程排滿滿,

平日上家教課或補習,假日還要去學鋼琴、畫畫、游泳、柔道,

並且每項都要有優異成績。

這個「高標準、嚴格要求」的教育方式可以用 “demanding” 來形容。

【例句】

He has very demanding parents. If he gets an A instead of an A+, he knows the night is going to be rough for him.

他的父母要求很嚴格。如果他只拿了A而不是A+,他就知道當天晚上要倒大楣了。

Strict 嚴格的

和 “demanding” 有點不一樣的是, “strict” 比較偏向「家規很多」,

不一定是要求凡事完美。例如有些家庭不會對孩子的成績太要求,

但是會有嚴格禁止孩子講髒話、謹慎過濾小孩的每個朋友、設定門禁時間等等規定。

【例句】

Her mother has been really strict on her table manners.

她的媽媽對於餐桌禮儀要求很嚴格。

各位在這篇文章有學到可以用來形容你家人的英文單字嗎?

也別忘了在母親節向媽媽表達感謝與愛,

如果看到這邊還沒準備禮物或卡片的話就......快去準備!!

(延伸閱讀更多母親節相關文章:)

【節慶英文】母親節卡片寫什麼?必備溫馨祝福語

【節慶英文】Happy Mother’s Day! 母親節相關知識分享

【主題單字】你知道坐月子、羊水、育嬰假等英文怎麼說嗎?來學這11個懷孕相關的英文單字