Engoo 部落格 Theme

【社交英文】Ghost、Situationship 是什麼意思?騎驢找馬、照騙英文怎麼說? 12 個交友軟體相關單字

【社交英文】Ghost、Situationship 是什麼意思?騎驢找馬、照騙英文怎麼說? 12 個交友軟體相關單字

編輯/許哲瑋

網路交友對於現代人來說,已經不是什麼可怕或新奇的事了,

甚至可以說是最常見、最普遍的交友管道之一,

不少人也在各種交友軟體上遇到自己的靈魂伴侶!

(現在應該滿多年輕情侶是在網路上認識的吧!)

尤其現在接近聖誕節,很多人應該都不想自己去耶誕城,所以會更常使用交友軟體吧!

這次 Engoo 就來和大家介紹 12 個有關網路交友、曖昧訊息的英文行話!

Dating app|交友軟體

Online dating|網路交友

Stashing|隱藏、藏匿(不讓別人知道)

“Stash” 這個動詞指的是「藏匿」,像是藏私房錢、藏糖果之類的,

但在網路交友上,是指在交往一段時間後,對方仍「不讓家人、朋友知道你的存在」。

這種行為滿多人會不喜歡,因為心中總會覺得「我是不是見不得人」,

或「對方一定想要到處玩」等等!

【例句】

Selena
We've been dating for six months, but he hasn't introduced me to any of his friends.
我們已經交往六個月了,但他還沒把我介紹給任何朋友認識。
Mitch
It sounds like he's stashed you. Are you gonna say something to him about it?
聽起來他好像把你隱藏起來了。妳要跟他溝通一下這件事嗎?

Situationship|曖昧、尚未確定的關係

「友達以上,戀人未滿」的關係可以說是最甜蜜但又痛苦的時候!

這種「尚未確定」的曖昧在英文稱為 “situationship”,

也就是一言難盡的「情況(situation)」和「感情(relationship)」的結合,

用來指那種「做了所有情侶會做的事,但還沒正式在一起」的關係。

【例句】

Casey
So, are you two dating?
所以......你們在一起了嗎?
Clif
Not really. It's a …situationship.
還沒,現在就......只是曖昧而已。

Benching|騎驢找馬、把......當備胎

“Bench” 當名詞大家都知道指「板凳、長凳」,當動詞時,

指的是棒球教練將球員「換下來坐板凳」的行為。

在感情裡面, “to bench sb.” 指的是「把某人當備胎」,例如 A 在和 B 約會時,

認為 B 還算不錯,但就是還想再找更好的,所以有時候就會把 B 晾在旁邊,

一邊尋找更好的選擇的同時,也還繼續有這段關係當保底,

就好像板凳球員雖然沒有上場,但仍然還在比賽中一樣。

中文成語「騎驢找馬」就很符合這個情境。

【例句】

I feel like he's benching me. He never seems serious about meeting or hanging out.
我覺得他在把我當備胎。他好像從來沒有認真提過見面或出去玩的事。

Kittenfishing|照騙、誇大其詞

不知道大家有沒有聽過 “catfish” 這個動詞呢?指的是從事網路詐騙,就像「貓在釣魚」 一樣。

而 “kittenfish” 就沒那麼嚴重,從 “kitten(小貓)” 的用字就可以略知一二。

“Kittenfishing” 像是中文常說的「照騙」、「誇大」,

指在交友軟體上開濾鏡、修圖或謊報身高,來讓自己看起來更有吸引力。

【例句】

It's hard to trust anyone's profile. I never know who's kittenfishing and who isn't.
不管是誰的自我介紹我都很難相信。我一直都無法分辨誰是照騙、誰不是。

Ghosting|搞消失

當你自以為和某人處得很好,有機會發展關係的時候,

對方突然不讀不回,整個人彷彿蒸發了一樣,而且是什麼都沒說,

這時候一定又難過又失望,又生氣又覺得莫名其妙,對吧!

這種討厭的行為英文可以說 “to ghost”,也就是像鬼魂一樣直接消失。

【例句】

I thought we were getting along well, so I was surprised when she ghosted me.
我以為我們處得還不錯,所以當她直接搞消失的時候我很驚訝。

Zombieing|消失很久,突然出現

“Zombie” 當名詞是指「喪屍」、「活死人」,也就是突然又復活的屍體,

當動詞時要搭配 “ghost” 使用,指的是「之前突然消失一段時間,現在又突然出現」,

就很像是人過世了一段時間,屍體卻又突然復活一樣。

(小編覺得這種更討厭!!)

中文似乎沒有一個詞可以精確表達這個意思,真要講的話,有人翻作「借屍還魂」。

【例句】

Wow, I just got zombied by Terry. He hasn't called me in months!
哇, Terry 對我搞消失後現在又突然出現。他已經好幾個月沒有打給我了耶!

Haunting|陰魂不散

結束了一段關係後,尤其是那種不和平的結局,有些人會希望雙方就此分開不再聯絡。

如果你是這樣想,而對方卻還繼續按讚你的貼文、回限動等等,

你可能會覺得他「陰魂不散」,英文動詞叫做 “haunt”。

這時,如果真的不想要有任何互動,那就隱藏對方或做得絕一點,直接封鎖!

【例句】

Alicia just replied to my story again! It's been six months; I wish she'd stop haunting me and move on!
Alicia 又回我限動了!已經六個月了誒!真希望她可以不要陰魂不散,快點走出來。

Cuffing (season)|抱抱(季)

秋冬是人們最容易戀愛的季節,因為這個時候天氣變冷,並且聖誕節等大型節日將近,

許多人總想要有個人可以取暖,於是就有了 “cuff” 這個新的動詞用法。

“Cuff” 本來是「將人上銬」,而和別人抱在一起也很像互相上銬一樣,

常聽見的 “cuffing season” 指的是「抱抱季」,也就是大家特別想找人取暖的秋冬!

【例句】

It's almost cuffing season, so she's been going on a lot of dates lately.
已經快到抱抱的季節了,所以她最近一直到處約會。

Freckling|短暫夏季戀情

“Freckle” 是名詞「雀斑」,在陽光照射下會顯得顏色更深,

而由此衍伸的 “freckling” 和 “cuffing season” 完全相反,指的是溫暖季節中的短暫戀情,

同義詞是 “summer fling”。

【例句】

It was just freckling/summer fling; we didn't really see each other after September.
那就只是夏季戀情而已;我們九月之後就不太見面了。

Dawn dating|早晨約會

說到約會,人們總會想到夜晚的新北耶誕城、到象山看夜景、浪漫的燭光晚餐等等,

但有沒有人在一大清早約會的呢?有的!這種約會稱為 “dawn dating”。

“Dawn” 是指「破曉、黎明」時分,所以 “Dawn dating” 是指從清晨就開始約會到中午。

【例句】

Reggie
So far, we've met for breakfast and a few morning jogs.
目前我們已經約過幾次早餐,以及晨跑過幾次了。
Bryan
Dawn dating, huh? I should try that.
早晨約會,是吧?我也應該試試看。

另外, “dawn” 也可以指「某事物的開端」,或許這也象徵著一段美好關係的開始?

----------------------

希望各位都學會今天分享的網路交友、約會相關新潮單字了!

網路交友現在越來越普及,想當然耳,每天都會有與其相關的詞彙用法出現!

也別忘了持續鎖定 Engoo 部落格,學習最新英文知識喔!