Engoo 部落格 Theme

【慣用語】lowkey、legit、delulu 都是誰在用?Gen Z 都在說哪些 2025 實用英文網路流行語

【慣用語】lowkey、legit、delulu 都是誰在用?Gen Z 都在說哪些 2025 實用英文網路流行語

文/王新語

每年網路流行用語都會與時俱進,有時候聽到「無言薯條」、「傻眼貓咪」都會灰常的尷尬 …,想說都過 8 年了(6 年啦?7 年啦?8 年啦?(康熙梗)),把那些老到不嘻嘻的詞都給我丟掉!!!

來 這次教一些 gen z 的英文網路用語,可能不是最新,但你一定要知道!(因為很好用)


最近幾年網路流行單字

lowkey

一開始滑 reels 看到外國人句子裡加 "lowkey" 想說都發到網路上了,是要多「低調」?

後來才發現原來這個字其實是要表達「a bit 有一點」或「quiet 安靜的」的意思,不多說上例句!

Let's just have a lowkey movie night tonight, alright?
今天晚上就安靜的看電影就好了,行嗎?
I legit don't wanna admit this, but I'm lowkey into you at this moment.
我真的不想承認,但我此時此刻有點喜歡你。

legit

legit 這個字是由「legitimate 合法的、真實的」縮寫而來,在現在網路用語中則與 actually 和 literally 的用法相近,其實就是中文裡的「真的」、「實際上」。

He's a legit artist, his paintings are legit.
他真的是名藝術家,他的畫作都很讚!

這個字也有「很棒」、「很酷」、「超讚」、「值得信賴」的意思。

The man I met last night is legit!
我昨晚遇到的那男人真的(長美甲喀喀聲)!!

delulu

來跟這小編唸一次 "Delulu is the solulu.",不夠,再唸一次!(神經)

delulu 這個字是從追星文化而來,原字為「delusion 妄想」;而 solulu 則為「solution 解決辦法」。

這一句話展現了 Gen Z 超絕的精神狀態:「幻想就是解方」,不管怎樣,只要我想得到就可以!

如果單獨使用 delulu 就可以表示「delusional 妄想的」或「overly optimistic 過度樂觀的」。

He's delulu if he thinks we're getting back together.
如果他覺得我們可以復合,那他真的是在癡心妄想。
She's so delulu about Jung Kook.
她對田柾國有很多幻想。

如果把 delusional 和 relationship 合在一起就會變成 "delusionalship",表示「在戀愛中暈船」!

I don't understand why she is so delulu about that guy. He's not even fine.
我不懂為什麼她這麼暈那男的,他甚至沒有很帥欸。

遇到暈船的人,你可以跟他說:May all your delulu come trululu,祝他美夢成真。


ohio

Ohio 本來是美國的其中一個州別,但因為太荒涼,出現很多奇怪的都市傳說,而後變成迷因。

ohio 的意思由此變成「奇怪的」,與 Florida Man 的迷因類似。

【圖片來源】https://www.instagram.com/shitheadsteve/?hl=en


cooked

這個字在國小英文課本早就學過了,但是現在的它有另一個意思。

過去分詞 "cooked" 用來表示「完蛋了、芭比Q了」;而現在分詞 "cooking" 表示「進入狀態、做得很好」。

I forgot to take the garbage out, I'm cooked.
我忘記丟垃圾了,完蛋了。
That's it! Now, you're cooking!
就是這樣,你終於進入狀況了!

有時候也會看到 "Let him cook",意思不是看他煮飯,而是「看他表演」喔~


extra

這個流行語和單字原本的意思差不多,原本的字意為「額外的」;不過在流行語中,它可以應用在很多種情境來表示「某人做太多或過度打扮」。

She went on a date with her crush, but I think her dress was extra.
她和暗戀對象去約會,但我覺得她打扮得太誇張。
All of his dance moves at the party were extra.
他在派對的所有舞步都太多了。

其他常見網路流行單字

police

日常生活中有真的警察,在網路世界也有,只不過不是真的執法警察,反而更像是「糾察隊」!

只要發現有人「在再」不分,一定會有文法糾察隊出現在留言區,這種人就叫做 "grammar police"。

不過語言的活用度非常高,所以如果想要諷刺別人多管閒事,你就可以在 police 前面加上一個名詞,有點難懂,那看一下例句!

Don't ask me why I eat hamburgers for breakfast. Are you the stomach police?
不要問我為什麼早餐吃漢堡,你是腸胃糾察員嗎?

material

這個單字原意為「材料」,在網路世界裡通常會在前面加上一個身份,例如:boyfriend material、marriage material,來表示這個人「完全是 … 的料」。

She loves babies so much and is always gentle. She's totally mother material.
她很愛小孩也很溫柔,完全是當母親的料。
He's very mature and thoughtful. Husband material.
他很成熟也很體貼,完全是當老公的料。

understood the assignment

字面上的意思是「了解作業」,這句話在社群媒體上意思是「他知道他在做什麼」。

The outfit he wore to the event was dripping. He understood the assignment.
他穿去參加活動的衣服實在有夠潮,他知道他在做什麼。

【流行語補充】drip 原意為「滴下」,在網路用語當中用來形容一個人有「很時尚的品味」,而 drippin' / dripping 就是「潮到出水」的意思。


網路用語隨著時間推進一直改變,學會它們會讓你的英文聽起來更自然、更像母語者。不過有時候我們也要 go touch some grass,不要只活在網路世界裡!

【延伸閱讀】Daily News: What a Flex! 炫耀你會的英文網路用語!