Engoo 部落格 Theme

【影視英文】美漫、美劇中的「念力」、「瞬移」、「讀心」等各種超能力英文怎麼說?

【影視英文】美漫、美劇中的「念力」、「瞬移」、「讀心」等各種超能力英文怎麼說?

文/許哲瑋

Marvel、DC 等超級英雄美漫經典風靡世界數十年,

而近年的《復仇者聯盟》、《正義聯盟》等電影系列作,更是將其推向了另一個巔峰。

其中最令人嚮往的「超能力」,也成為了不少日本動漫、韓劇的主題,

例如最近超紅的《MOVING 異能》、《一拳超人》等。

這次 Engoo 就來和大家分享各種「超能力」的英文怎麼說,

包含「念力」、「瞬間移動」、「心靈控制」、「刀槍不入」、「幻形術」等!

Superpower|超能力

“Super(超級)”+ “power(能力)”就等於超能力,超級簡單,對吧! 

Telekinesis|念力、念動力

《怪奇物語》主角 11,或是《星際大戰》中的絕地武士,都有著「念力」,

也就是可以隔空移動物品的能力,英文是 “telekinesis”。

這個字由字首 “tele(遠距離的)” 和希臘文字根 “kinesis(動作、移動)” 組成。

【例句】

In the Star Wars series, the Jedi can choke their enemies with telekinesis powered by the Force.
在《星際大戰》系列作品中,絕地武士可以用原力驅動的念力來掐住並使敵人窒息。

Telepathy|心靈感應、心電感應、讀心術

心靈感應、心電感應是雙方「互相知道對方想法」的能力;

讀心術是「知道他人想法」的能力,

以上幾種超能力在英文都可以用 “telepathy” 這個字表達,

一樣由字首 “tele” 帶出「遠距、無接觸」的意思,加上字根 “pathy(感覺)” 所組成,

代表「從遠處感應」。

Mind reading|讀心術

「讀心術」的另一個說法就是很直白的 “mind reading”。

也可以用動詞 “read one’s mind” 表示。

【例句】

Twins are sometimes believed to have telepathy for they seem to always know what each other thinks.
雙胞胎常被認為有心電感應,因為他們好像都知道對方在想什麼。
How did you know that? Can you read my mind?
你怎麼知道?你會讀心術嗎?

Mind control|心靈控制

另一項心靈類超能力就是「心靈控制」,代表人物有《X戰警》的 X 教授(Professor X)。

英文也可以很直白地翻譯 “mind control”,或用動詞片語 “control one’s mind” 表達。

【例句】

The villain's mind control ability makes him hard to take down.
反派的心靈控制能力讓他很難被擊敗。

Teleportation|瞬間移動、瞬移

常玩《英雄聯盟》的玩家對於「TP」這個術語應該不陌生,指的是「傳送」的技能,

英文全名是 “Teleportation”,動詞是 “teleport”,

由 “tele(遠距離)” 和 “transportation/transport(運輸、傳送)” 組成。

包含最近討論度很高的《咒術迴戰》中的五條悟,和《多啦 A 夢》的「任意門」,

都是瞬間移動在日本動漫中的經典表現。

【例句】

I wish I could teleport to northern Europe now! I want to see the magnificent scenery there so bad.
真希望我現在可以順移到北歐!我超級想一睹那邊壯麗的景色。

Super speed|高速移動、超高速

「高速移動」絕對是超級英雄史上最經典的能力之一,

英文是可以用 “super speed” 表示,也就是「超高速」。

代表人物有「音速小子」、「閃電俠」和《超人特工隊》的「小傑」,

這類能力者英文會稱為 “speedster”,中文沒有對應詞彙,

不過中國大陸地區常翻譯為「超速者」。

【例句】

If I had super speed, I could finish all of the work in just one second.
如果我有超高速,我就可以在僅僅一秒內完成所有工作。

【補充】

Speed of light|光速

Speed of sound|音速

Mach|馬赫(音速的單位,表示方式為 Mach 1= 1 馬赫)

Superhuman strength|超人類的力量、怪力

在美漫中,「超人」、「美國隊長」、「浩克」、「神力女超人」等經典角色的「超人力量」,

可謂是最常見的超能力之一了。

英文常用 “superhuman strength” 來表示「怪力」,

其中 “superhuman” 是指「超人類的」,而 “strength” 即是「力量」。

【例句】

The main character, who has superhuman strength, stops a bus with bare hands.
有著超人類力量的主角赤手空拳就擋下了一輛公車。

Bulletproof|刀槍不入

雖然英文只有講到 “bulletproof(防彈)”,但中文通常會譯成「刀槍不入」,

畢竟一個人如果擋得了子彈,應該也擋得住刀砍!

但因為 “bulletproof” 本身是形容詞,如果是要用名詞描述,後面記得加上 “durability(耐力)”。

或是直接用 “bulletproof” 來形容名詞,如 “bulletproof vest(防彈背心)”,

和 “bulletproof skin(刀槍不入的皮膚)”,

也可以直接說 “Someone is bulletproof” 來表達他們的「刀槍不入」超能力。

【例句】

Kryptonite is the only substance in the world that can hurt Superman, who is bulletproof.
氪星石是世界上唯一能傷害刀槍不入的超人的物質。

【補充】

1. 《超人》(Superman)系列中,

超人極少數弱點之一是他家鄉「氪星(Krypton)」特有的「氪星石(Kryptonite)」。

美漫文化對於西方世界影響極深,直到現在 “kryptonite” 的 “k” 小寫表示時,

也能用來表示一個人、組織或政黨的「致命弱點」,

在商用英文、新聞英文中也常常會看到喔!

2. 韓國男團「BTS」的中文是「防彈少年團」,

全名是韓文拼音 “Bangtan Sonyeondan”,所以那個 “B” 不是 “Bulletproof” 的縮寫喔!

Shapeshifting/Shape-shifting|幻形術、變形術

哈利波特中的「麥教授」和「天狼星」都有能幻化成動物的能力,

以及《X戰警》中的「魔形女」也能隨意化身任何人的外貌,

這種改變外型的能力英文是 “shapeshifting”,

而持有此能力者則是稱為 “shapeshifter”。

“Shape” 是指「形狀、外型」,而 “shift” 是指「移換、改變」,

兩字之間可用連接號「-」連接,或直接連在一起。

【例句】

With just cosmetics, the makeup artist can turn herself into any female celebrity as if she had a shape-shifting ability.
僅靠化妝品,那位化妝師就能化身為任何女明星,好像會幻形術一樣。

------------------------

讀完了這篇,希望各位都知道如何表達各種「超能力」了!

不知道各位最想要哪種超能力呢?

如果有以上幾項能力的其中一項,生活應該會變得方便許多吧!