【商用英文】不用sorry也能完美回覆英文客訴信
![【商用英文】不用sorry也能完美回覆英文客訴信 【商用英文】不用sorry也能完美回覆英文客訴信](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/3/2021/06/30094839/shutterstock_1032753214-1024x597.jpg)
文/ 尹宜蓁
相信很多人常常需要寫email處理客訴,
但每次都寫I’m very sorry或是已經寫到都詞窮了嗎?🙈
今天小編就要來教大家完全不提到sorry,
還是可以誠意滿滿的道歉✨
一起把這些實用的寫法學起來吧!
-
on behalf of 謹代表
【例句】
I am writing on behalf of Xtech regarding your complaint about the system issue.
我謹代表Xtech就系統問題的客訴向您來信。
【解析】
代表某人或一個團隊來出席或致意,也都可以用on behalf of。
regarding是個介係詞,意思是「關於」,
所以後面加上的寫信事由,必須是個名詞。
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/3/2021/06/30095037/shutterstock_367740986-1024x597.jpg)
please accept my sincere apology
請接受我誠懇的道歉
【例句】
Please accept my sincere apology for any inconvenience caused.
對於造成任何的不便,請接受我誠懇的道歉。
【解析】
這句應該是所有道歉信的必備金句,可以整句學起來!
apology for後面可自由加上其他道歉的事由。
get back to you 再次與您聯繫
【例句】
I will look into the matter immediately, and get back to you as soon as possible.
我會立即了解這個情況,並盡快再次與您聯繫。
【解析】
如果當下無法立刻給予回應,可以先用這句告知顧客會立即了解狀況,
並和顧客說明何時會再次與他聯繫。
as soon as possible可換成by tomorrow (明天以前) ,
或within an hour (一小時內) 等等。
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/3/2021/06/30095208/shutterstock_261869213-1024x597.jpg)
will not be repeated 不會再發生
【例句】
We have had a meeting about this issue, and we assure you that a similar error will not be repeated in the future.
我們已經開會討論這個問題,並向您保證未來不會再發生類似的錯誤。
【解析】
告訴顧客已經採取什麼措施,或針對該問題做了些什麼,
並保證之後不會再發生。如果想多保留點餘地,
後面也可以改成:
"we will strive to ensure that this will not be repeated in the future."
我們將竭力確保未來不會再發生
compensate for 作為…的補償
【例句】
We will provide you with a NT$500 voucher to compensate for the defective product.
我們將提供您一張500元現金抵用券作為瑕疵品的補償。
【解析】
這裡a NT$500 voucher可任意更換成其他提供顧客的補償。
compensate補償 + for + 補償原因,
送上小禮物完全就是誠意滿滿,畢竟誰會不喜歡免費的小禮物呢~
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/3/2021/08/10095717/20210804_%E9%83%A8%E8%90%BD%E6%A0%BC%E8%A8%BB%E5%86%8Abanner_%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E5%8D%80%E5%9F%9F-1-1024x171.jpg)