【主題單字】你也在投資嗎?Engoo教你金融市場常見英文用語!
無論是上班族還是學生,身為一個小資族的我們總是精打細算,
除了節流以外,許多人在閒暇時間學習投資,
希望對於金錢、對於生活都有更高的掌握度!
今天Engoo就要帶來一些專業的金融名詞,
在市場上及新聞都相當常見,雖然有一點艱澀,
但是了解後其實都不難哦!讓我們一起來看看吧!
1. ninja loan
ninja是忍者,loan是貸款,是一種特殊的貸款,
主要貸給沒有資產、沒有收入也沒有工作的人!
大家對於忍者的印象都是來無影,去無蹤,因此相當貼切與好記!
2. margin call
margin是邊際、利潤,而margin call就是追繳保證金,
如果投資人戶頭中的金融資產跌破某個水準時,
券商就會要求投資人再多繳保證金!
fed talk, maintenance call或是house call都是相同的意思!
3. foot the bill
foot名詞的意思是腳、底部,但作為動詞有踏、繳付帳單的意思,
因此整句片語指的是買單。如果是為了什麼買單,
介系詞用for,類似的用法還有pick up the tab, pick up the bill,
而go Dutch則有各付各的意思。
4. junk bond
相信大家對於junk food一定不陌生!
junk food就是垃圾食物,junk就是所謂的垃圾;
而bond則是債券的意思,因此合起來是垃圾債券。
每一種債券都有不同的信用評等,
簡單來說信評公司會根據公司的營運狀況給予公司不同的評分,
當評分低於投資級的債券時,就是所謂的junk bond。
high-yield bonds(高收益債)以及speculative bond(投機債)都是指一樣的詞彙。
5. a square deal
square是正方形、平方的意思,直接翻譯是正方形的交易,
衍伸為公平的交易!後面常用的介係詞是on。
6. licence to make money
licence是執照,make money是賺錢,咦難道賺錢也需要執照嗎?
這裡只是個比喻啦!指的是生財之道、賺錢的門路哦!
也許你曾經看過license to print money,
小編在這邊補充licence to make money是英式用法,
美式用法是liscense to print money。
7. 800-pound gorilla
gorilla是黑猩猩,但是800磅重的黑猩猩在金融市場上到底是什麼意思呢?
其實它用來代表在市場上非常有地位,甚至是呼風喚雨、橫行無阻的公司或組織,
也可以用來形容相當有份量的人!至於為什麼是800磅就不得而知了。
8. money for jam
jam是果醬,一般來說果醬的價格都不會太貴,也不會太難賣,
現在的意思則引申為白很好賺或是不費吹灰之力的事,
是比較口語的用法。而money for old rope也是相同的意思。
以上就是和金融市場或是新聞中,常常看到的專有名詞或是特殊的表達用法!
不是金融相關領域的朋友讀起來可能會比較吃力,但是將每組片語拆解之後,
了解前後脈絡後,就能更容易理解哦!
想要學習兼具專業及口語的英文嗎?
文/ 陳彥螢