【節慶英文】Chinese New Year 什麼必做? 像外國朋友介紹10個過年習俗與禁忌

photo credit: https://goo.gl/Q7wjFT

新的一年已到來,又到了準備迎接台灣新年的日子了!

Chinese New Year又被稱為農曆新年(Lunar New Year)也可被稱為春節(Spring Festival),是華人最重要的節日之一。

傳統上,新年慶祝活動是從除夕(Chinese New Year’s Eve)開始到元宵(Lantern Festival)結束,

也就是農曆的十二月最後一天到新年的一月十五號,是華人文化中最長的節日。

(資料來源: 台灣觀光局,2016)

 

華人是很注重運氣(luck)的,在過年這段期間,我們所做的一切都和新的一年的運氣有關,因此有很多習俗(customs)與禁忌(taboos)。

現在,我們馬上就來學習要怎麼用英文和外國人介紹一些新年的習俗與禁忌吧!

 

[單字]

Lunar New Year  農曆新年

Spring Festival  春節

Chinese New Year’s  Eve  除夕

Lantern Festival  元宵

luck  運氣

custom  習俗

taboo  禁忌

 

What we do on Chinese New Year. 新年要幹嘛?

  1.    Spring Cleaning 春節大掃除

shutterstock_1424289737    

photo credit: https://goo.gl/nFxhAE

除舊佈新(Drive out the old and bring in the new.)是過年前最重要的準備,舊的一年不管過得開不開心,

透過大掃除將環境與自己的心情清理一翻,掃除厄運(sweep away ill fortune),迎接好運,讓新的一年好上加好。

 

2.    Stick up/ put up spring couplets貼春聯

shutterstock_23533990      

photo credit: https://goo.gl/cxXTkW

春聯傳統上是將傳統的短詩(short poems)、對句(couplets),

通常是好運(good fortune)、快樂(happiness)、長壽(longevity)、財富(wealth)等吉祥話,

用毛筆沾上墨汁寫在紅紙上,並貼在大門兩側或牆上,用來表達對新的一年的期許,祈求各種好運(wish for good fortune)。

 

3.    Enjoy the reunion dinner 吃團圓飯

12131231      

photo credit: https://goo.gl/qLjAuO

跟聖誕節一樣,過年是一個家人團聚的日子,在除夕夜,平常四散各地的家人會期聚一堂,一起吃飯同樂。

團圓飯(reunion dinner)的菜色也很講究,每道菜都有其象徵的意義(symbolic meaning),

通常是利用菜名的同音字(homophone)來求吉祥,

像是魚和餘(surplus)同音,「年年有魚(餘)」就是年年有盈餘的意思(May you always have more than you need!)。

 

[單字]

sweep away ill fortune  掃除厄運

short poems  短詩

couplets  對句

good fortune  好運

happiness  快樂

longevity  長壽

wealth  財富

reunion dinner  團圓飯

symbolic  象徵的

homophone  同音字

surplus  餘

 

4.    Giving or receiving red envelopes(lucky money)給/收紅包(壓歲錢)

shutterstock_1245465162753    

photo credit: https://goo.gl/elNa3A

在過年期間,長輩會給未婚的小輩紅包(red envelope/ lucky money),希望他們在未來的一年可以平安、健康和快樂。

紅包內的金額沒有硬性的規定,但會是雙數(even)表示吉祥,

其實一開始紅包內的金額只是象徵性的數目(token amount)而已,不過當今有錢人家給的紅包數字確實驚人。

 

5.    Setting off firecrackers and fireworks

shutterstock_330711842      

photo credit: https://goo.gl/aEv1DH

在午夜12點的時候,人們會用鞭炮聲迎接新年。這項傳統的由來非常有趣。

傳說中,以前有一隻殘暴的(ferocious)怪獸叫做「年」,他會在一年的最後一天出來吞噬(devour)人類,

怪獸害怕紅色和巨大的聲響,所以為了將怪獸趕走,人們就貼上紅紙春聯(red-paper couplets),

然後點燃爆竹(set off the firecrackers)嚇退怪獸。這也是過年的由來。

 

6.    Offering sacrifices to Gods and ancestors 祭拜神明及祖先

shutterstock_480618409      

photo credit: https://www.shutterstock.com/pic-480618409.html

為了感謝神明與祖先(ancestor)過去一年的保佑(bless),並祈求未來的一年的好運,祭拜神明與祖先是過年的必做事項之一。

著名的廟宇(Temples)常常都人山人海呢!

 

[單字]

red envelope/ lucky money  紅包/壓歲錢

even  雙數

token amount  象徵性的數目

ferocious  殘暴的

devour  吞噬

red-paper couplets  紅紙春聯

set off the firecrackers  點燃爆竹

ancestor  祖先

bless  保佑

Temples  廟宇

 

What we don’t do on Chinese New Year. 過年我們不做什麼?

1.    Do not break tools or other equipment 不要打破工具或器具

shutterstock_203195326    

 poto credit: https://goo.gl/gYP7vI

打破(break)器具(equipment)或碗盤象徵著失去新的一年的財富,

若真的不小心打破了東西,補救方式就是將破了的物品用紅紙包起來,先放在神桌上,默唸「歲歲平安」等吉祥話。

 

2.    Do not use the brooms and do not sweeping out the trash

       不要使用掃帚,也不要將垃圾往外掃

shutterstock_72577966    

 

photo credit: https://goo.gl/FMzt2W

使用掃帚(broom)和將垃圾往外掃(sweeping out)都是被視為將運氣往門外推的意思,

因此,為了保存運氣,雖然過年前後要清掃,但在過年期間最好不要掃除,有垃圾過完年再一並處理就好了。

 

3.    No lending and borrowing money

       不要借別人錢也不要跟人借錢

shutterstock_172819604      

photo credit: https://www.shutterstock.com/pic-172819604.html

新年當天不要借錢,且所有的欠債(debt)都必須在除夕夜前還完。

若沒這樣做的話,可能會衰運纏身一整年阿!

 

4.    No crying and quarreling 不要哭泣或爭吵

464878        

photo credit: https://goo.gl/PQiwUp

在如此歡樂的節日中本來就不該有爭執(quarrel)和哭泣,

這些負面的情緒(negative emotion)都會減少我們的運氣,新的一年要有好的開始才能旺一整年!

 

[單字]

break  打破

equipment  器具

broom  掃帚

sweeping out  往外掃

debt  欠債

quarrel  爭執

negative emotion  負面的情緒

 

上述的新年習俗與禁忌是不是很有趣呢?其實新年的必做事項和禁忌還有好多好多,

還可能會因為地域不同而有一些些微的差異,有興趣的朋友們快去網路上搜尋一下吧!

下次和Engoo老師討論屬於自己國家的節慶時,別忘了可以講講農曆新年,來比較一下各國過年的習俗差異吧!

 

LuckyHung.2013.過年習俗及新年禁忌&台灣傳統過年習俗[Online]. [Accessed 09 February 2013]. Available

from: https://luckyhung.wordpress.com/2013/02/09/%E9%81%8E%E5%B9%B4%E7%BF%92%E4%BF%97%E5%8F%8A%E6%96%B0%E5%B9%B4%E7%A6%81%E5%BF%8C/

 

台灣觀光局Taiwan the heart of Asia.2016.節慶活動統節慶[Online]. [Accessed 09 February 2016]. Available from: https://taiwan.net.tw/

China highlights.2016. 10 Disappearing Chinese New Year Traditions[Online]. [Accessed 11 October 2016]. Available from:

https://www.chinahighlights.com/festivals/chinese-new-year-disappearing-tradition.htm