Engoo 部落格 主題類

【主題單字】過年就是要在麻將桌上廝殺!你知道「自摸」、「放槍」等術語英文怎麼說嗎?

【主題單字】過年就是要在麻將桌上廝殺!你知道「自摸」、「放槍」等術語英文怎麼說嗎?

文/許哲瑋

農曆新年要到啦!祝各位好運發大財!

過年期間沾沾喜氣,除了刮刮樂、大樂透以外,

(彩券相關英文:

【主題單字】過年你會玩彩券和刮刮樂嗎?「中樂透」、「一注獨得」等10個樂透相關英文

華人地區最流行的桌遊應該就是麻將了!

如果有外國朋友來到臺灣想學麻將,

但你不知道那些專業術語怎麼講的話,看這篇就對了!

不過麻將因為地區,或是各家訂的規則不同,會有不同玩法,

本篇僅會說明較常見、通用的規則喔!

Mahjong 麻將

麻將的英文就是音譯 “mahjong”,

因為這個遊戲已經流行到全世界,

所以跟外國人說的時候直接說中文「麻將」或英文發音 “mahjong” 他們也會聽得懂喔!

Pick the seat 抓位

開局前會先抓東、西、南、北,讓玩家進行入座,

這個動作就是 pick the seat。

Shuffle 洗牌

四個玩家入座後,就會開始洗牌,

英文稱作 “shuffle”。

撲克牌的洗牌也是用同一個字(shuffle the deck)。

Dealer 莊家

一開始抓到東位的玩家就會是第一局的莊家,

英文裡的用字和賭場裡的「莊家」一樣是 “dealer”。

“Deal” 是指「發牌」,雖然在麻將裡不是由莊家發牌,

但因為概念很像所以用 “dealer” 就可以了。

(另一說法是 “banker”)

Tile 牌

麻將總共144張牌。

麻將的「牌」不叫 “card” 而是 “tile”。

Tile本意是「磁磚」,

因為打麻將時會把牌堆起來,就好像在砌牆。

基本牌(136張)

基本牌中有各四組的「一到九萬」、「一到九筒」、「一到九條」、「中發白」。

Wan/character 萬

因為在麻將上,「萬」是用中文字刻的,

所以可以直接用音譯 “wan”,或是直接說 “character(中文字)” 就好。

一萬就是 One wan/character;

九萬則是 Nine wan/characters,依此類推。

Circle 筒/餅

「筒」就和萬不一樣了,在麻將上是圓形的圖案,

所以英文可以用 “circle” 來表示。(中文裡也有人會稱之為「餅」。)

一筒/餅就是 One circle;

八筒/餅則是 Eight circles,依此類推。

Bamboo 條/索

「條」或「索」在麻將上看起來就像一根一根的竹子,

所以可以稱為 “bamboo”(除了「一條」會是鳥的圖案)。

有人也會稱之為 “stick(s)(棍子)”。

一條就是 One bamboo;

二條則是 Two bamboos,依此類推。

Wind (東西南北)風

方位牌的英文翻譯很直觀,就是「方位+wind」:

East wind 東風

West wind 西風

South wind 南風

North wind 北風

Dragon 中發白

因為中發白對外國人來說比較難理解和發音,

所以英文裡面會用 “dragon(龍)” 來表示,

只要在dragon前面加上對應的顏色就可以了:

Red dragon 紅中

Green dragon 青發

White dragon 白板

【補充】

「龍」在西方是厄運的象徵,但在東方卻是相反,是吉祥的代表,

而麻將中的「紅中」代表「考中榜首」;「青發」是「發財」;

「白板」指的是古代五品以上高官在朝廷會議所執的「笏板」,

皆是象徵吉利、身分地位的字,所以用「龍」來表示既好記又合意。

Bonus 花(8張)

如果玩家摸到「花牌」,就可以補花再抽一張。

花牌包含了「四季」春、夏、秋、冬和「四君子」梅、蘭、菊、竹。

四季牌的英文就和一年四季的英文一樣:

Spring 春

Summer 夏

Autumn 秋

Winter 冬

而「四君子」的英文則是如下:

Plum 梅

Orchid 蘭

Bamboo 竹

Chrysanthemum 菊

Goal 遊戲目標

麻將的勝利方式是在一共16張手牌加上別人丟出來或自摸的一張牌,

組成五組「連續三個數字」或「三個相同圖案、數字」外加「兩張相同牌(眼)」。

例如在下圖中:

組成是一二三條+三張九萬+七八九筒+兩張發(眼)+三張南,共17張,

成功湊齊就稱為「胡牌」。

Sequence 順子

上面提到的「連續三個數字」就是「順子」,

英文為 “sequence”,原意指「順序」。

Triplet 刻子

而「三張一樣花色」叫做「刻子」,

英文就叫 “Triplet”。字首 “tri-” 是指「三」,

Triplet 就是「三個一組」。

Eyes 眼

兩個一樣的那對叫做「眼」,

英文用 “eyes” 就可以,

但注意因為是兩張,所以要用複數喔!

Chow/chi 吃

當上家(player on the left)打出數字牌,而剛好你缺那個數字就可以組成一個順子,

例如你現在有五萬、六萬,而如果上家打出了四萬或七萬你都可以喊「吃」。

因為這是喊出來的話,其實意思不重要,所以用音譯(chow或chi)會讓大家都更聽得懂。

可以說 "Take the tile to form a sequence" 來解釋。

Pong 碰

當任一家打出任一張牌,而你手上剛好有兩張一樣的牌可以組成刻子(triplet),

就可以和「碰」。

例如下家(player on the right)打出了東風,而你剛好有兩張東風,

就可以喊「碰(Pong)」來組成一個刻子。

可以說 "Take the tile to form a triplet" 來解釋。

Kong 槓

當你手牌已經有三張一樣的牌,但自己摸到或是任一家打出第四張,

這時就可以槓牌,喊出「槓(Kong)」。

槓又分為:

Exposed kong 明槓(讓大家看到你槓哪張牌);

Concealed kong 暗槓(正面朝下不讓大家知道槓哪張牌)。

Ting/Ready hand 聽

當一位玩家只差一張牌就可以胡牌,他就可以喊「聽」。

英文說法除了用音譯 “ting” 外,也可以用意譯 “ready hand” 來表示準備贏了。

和 Uno 有點像,都是指差一張牌就獲勝,但麻將沒有強制玩家一定要喊聽。

Win/Hu 胡

胡牌就是勝利,所以可以用 “win” 或是音譯 “hu”。

而「自摸」是指不吃、碰、槓別家的牌,自己在摸牌階段就摸到最後一張牌,

英文可以說 “self-draw win”。

Chuck 放槍

有了贏家之後,就是要判定輸家。

麻將裡的輸家是「放槍」的那位玩家,

也就是丟出的牌是贏家聽的牌。

英文可以用 “chuck” 這個動詞,意思是「隨意、不小心地亂丟」。

而如果贏家是自摸胡牌,那其他三位都是輸家。

------------------------

看完了這篇,不論是有外國朋友來作客,或是帶外國人的另一半回家過年時,

都可以讓他們也體會一下我們的文化!

最後還是要提醒各位老話一句,小賭怡情,

玩玩就好不要輸到沒飯吃!

延伸閱讀:

【主題單字】屬老鼠不是mouse!牛年不是cow year!透過十二生肖學英文單字片語(上)

【主題單字】迎接兔年!「我屬兔」英文怎麼說?透過十二生肖學英文單字片語(下)