【生活英文】秋老虎是「Autumn tiger」嗎?「曬日光浴」、「消暑」、「酷暑」等相關用語英文怎麼說?
編輯/許哲瑋
說到夏天,很多人會馬上想到暑假、陽光、沙灘、海浪、仙人掌,還有一位...
也有人一想到赤焰焰的日頭,就對於「出門」感到畏懼(就像小編一樣)。
這次 Engoo 就來和大家分享 11 個「夏天」相關的英文片語,
包含夏天常見活動、如何形容酷暑天氣,以及相關英文俗諺等等,
幫助你表達對夏季的愛或恨!
To catch some rays 曬日光浴
“Ray” 是指「一束光線」,所以 “to catch some rays” 就是「抓住光線」,
指「曬日光浴」,意思等同於 “to sunbathe”。
【例句】
To soak up some sun 曬太陽
“To soak up some sun” 和 “To catch some rays” 是完全一樣的意思。
“Soak up” 字面上來看是「吸收(水分等)」,延伸意為「盡情享受」。
【例句】
Scorcher 極為灼熱的一天
動詞 “scorch” 指「灼燒」、「燒焦」,加上 “er” 後指「會把人烤焦的天氣」,
是不是比 “hot day” 還要來得生動,聽起來更令人難受了呢?!
【例句】
Beach read 帶去海邊讀的書
這邊直接把 “read” 當成名詞使用,指可以帶到海灘上邊放鬆邊讀的書。
【例句】
Make hay while the sun shines. 把握時間/打鐵趁熱。
“Hay” 是指「稻草」,所以這句話字面上的意思是「趁有太陽時曬乾稻草」,
也就是中文的「打鐵趁熱」、「把握時機」。
【例句】
Dip 玩水(名詞)
“Dip” 本來指的是「沾(醬)」、「浸泡一下」,
在這裡變成「下水、玩水」,像是到游泳池或海邊下水稍微玩個水,意思意思一下,
比較不像專門去練習游泳或衝浪那種。
【例句】
Beat the heat 避暑、消暑
“Beat” 指「打敗」,所以 “beat the heat” 就是指「擊敗高溫」,也就是「避暑」、「消暑」。
【例句】
Summer fling 夏日戀情
“Fling” 是指「短暫的快樂時光」,
而 “Summer fling” 是指「只持續了一個夏天的戀情」,當夏天結束,這段戀情也跟著結束,
如果還有繼續下去的話,就不能說是 “summer fling” 了喔~!
【例句】
Dog days of summer 仲夏最熱的幾天/酷暑
夏季已經是一年之中最熱的時候,而仲夏「最熱的」那幾天更是讓人受不了!
英文裡面可以用 “dog days of the summer” 來形容夏天「熱中之熱」的那幾天,
至於為什麼用 “dog” 表示呢?
或許是因為在七月至八月的北半球,可以觀察到俗稱 “Dog Stars” 的「天狼星」(Sirius)。
【例句】
Indian summer 秋老虎
好不容易結束了夏天,進到了十月、十一月,竟然還會遇到幾天令人難耐的高溫!
這種現象在中文稱為「秋老虎」,而在英文,會用 “Indian summer” 表示。
這個用法最早出現於 18 世紀,當時美國印地安人領地地區在秋天時還會出現溫暖的晴天,
所以用 “Indian summer” 表示(不是指「印度的夏天」喔!)。
日本人說的「小春日和」也是同樣意思,並不是形容春天,
而是指像春天一樣溫暖的秋天喔!
【例句】
One swallow doesn’t make a summer. 不要高興得太早。
每到夏天,燕子就會出現,但如果只看到一隻燕子,不一定代表夏天已經到了。
這句話的意思是「不要因為發生一件好事,就認為接下來都會一直走運」,
也就是「不要高興得太早」、「不要太早下結論」,或是常有人翻作「孤燕不成夏」。
【例句】
Sunscreen 防曬乳
Sunburn 曬傷
夏天去到海邊,艷陽底下絕對要記得擦防曬乳,不然會曬傷。
防曬乳的英文是 "Sunscreen",其中 "screen" 並非一般我們所知「螢幕」的意思,
而是「過濾」,也就是指「把陽光(紫外線)過濾掉」的產品。
至於「擦」防曬乳的動詞可以用 "put on" 來表示。
另外,「曬傷」英文是 "sunburn",相反詞「凍傷」則是 "frostbite"。
【例句】
Sun Protection Factors(SPF) 防曬係數
防曬乳上的「SPF」全名是 "Sun Protect Factors",中文是「防曬係數」,
是用來衡量產品過濾紫外線的指數。
例如 SPF 30 是指在同樣的陽光底下,擦上這款防曬乳,需要比沒擦時多曬 30 倍的時間才會曬傷。
【例句】
--------------------
炎炎夏日,以上這幾個英文單字片語你都學會了嗎?
想學更多和「夏天」相關的英文可以閱讀下方幾篇文章喔: