【慣用語】「心理假」英文怎麼說? "Stress" 和 "Pressure" 差在哪?和焦慮、舒解壓力有關的11句英文片語
編輯/許哲瑋
青少年心靈健康議題是近年社會關心的重點之一,
近期台師大宣布學生可每學期請5天心理假,免證明無條件,以調適心理健康。
此項政策也拋磚引玉,各方也希望國高中及其他大學也能跟進此政策。
這次Engoo就帶大家來看看有關「壓力、焦慮」和「釋放壓力」等11種英文說法,
如果有遇到這些狀況,也不妨靜下來休息一下喔~
Mental health day 心理假
近期台師大宣佈給予學生的「心理假」英文可以用 “mental health day” 來表示。
如果這個名詞片語前面加上 “World”,以及每個字的首字母大寫,
就是指「世界心理健康日」,剛好和雙十節一樣都在10月10日喔!
【例句】
Students at NTNU now enjoy five mental health days each semester.
臺師大的學生現在每學期都能有五天的心理假。
(可以點這幾篇看看其他「假別」的說法,以及如何用英文請假:
1. 【信件英文】怎麼寫英文Email向教授或主管請假?內附超實用病假、事假範本!
2. 【用英文怎麼說】要怎麼臨時用英文口頭請病假?三步驟其實超簡單 用這些句型就對了!
3. 【主題單字】你知道坐月子、羊水、育嬰假等英文怎麼說嗎?來學這11個懷孕相關的英文單字)
表達「壓力」或「焦慮」的英文片語
說到「壓力」和「焦慮」,大家可能都會想到 “stress” 和 “anxiety”,
不過其實英文裡面還有其他片語說法可以表達這兩字的意思。
To be under pressure 承受著壓力
英文中,我們會用 “under” 表示「承受著......」,有著「被壓力壓在下面」的意象!
這個用法可以用在被別人「施壓」做某事,或是事情很多很雜,壓力很大的時候。
【例句】
I'm under a lot of pressure right now! Stop telling me what to do!
我現在壓力很大!不要再對我下指令了!
【補充】
雖然都翻譯為「壓力」,但 “stress” 和 “pressure” 有些差異:
“Stress” 是指「內在壓力」,例如因考試、求職等給自己的壓力;
而 “pressure” 可以指物理上的壓力,如大氣壓力,也可以指「外在環境」施予的無形壓力,
如 “peer pressure(同儕壓力)”、 “pressure of job seeking(找工作的壓力)” 等等。
To be burnt out (工作過勞後)精疲力盡
不曉得你是否聽過「燃盡症候群」這個名詞?這個字是從日文「燃え尽き症候群」而來,
意思指一個人太過努力認真工作,壓力和疲勞累積到一個程度後,
就好像汽車燃料消耗殆盡,無法繼續工作,而這個症候群英文的名詞就是 “burnout”
可用動詞片語 “burn out” 來描述「把燃料燒光」,
或是被動 “to be burnt out” 就是指自己的能量被耗盡了。
【例句】
I think she's burnt out from all of the work she had to do this week. She's just sitting at her desk staring into space.
我覺得她做完這禮拜的工作後,已經耗盡能量了。她現在就是一直坐在工作桌前放空。
Stare into space 是指「放空」,完全沒有注意力。
You always seem to be exhausted, I'm worried it might be a sign of burnout. You need to take care of yourself!
你看起來一直都好累。我怕這可能是燃盡症候群的徵兆。要好好照顧自己誒!
To have a lot on one’s plate 事情很多,非常忙碌
想像一下去吃吃到飽,想要一次就夾一堆不同食物,
如果只有一個盤子,可能會滿到裝不下!
現在把這個盤子換成是你,或是你的行事曆,而食物就像待辦事項一樣,
把整個人或行事曆填滿,這樣想就可以很清楚知道 “to have a lot on one’s plate” 的意思了!
舉個例,在工作上你有一堆挑戰、任務要執行,而回家後又要顧小孩,
假日還要去探望父母親,這時候還和另一半或朋友吵架,完全沒有喘息空間,
就可以用 “have a lot on my plate” 來表達。
【例句】
Jenny is going through a divorce and she's having trouble at work. Maybe you should ask her about this later because she has a lot on her plate right now.
Jenny正準備要離婚,而且工作上又遇到困難。或許這件事可以之後再問她,畢竟她有太多事要處理了。
To have a lot on one’s mind 憂心忡忡;心事重重
這個片語可以很直觀地翻譯成「心裡有很多事情」,
也可以用成語「憂心忡忡」、「心事重重」來描述。
【例句】
I have a lot on my mind right now. I’ve been having trouble sleeping.
我現在心事重重,最近也常常失眠。
Ugh, I have so much on my mind right now! I can’t concentrate on this!
哎!我最近好多心事!根本無法專心!
To come apart at the seams 崩潰/瀕臨瓦解
“Come apart” 是「崩壞」的意思,同義片語有 “fall apart”,
而 “seam” 是衣服上的接縫,通常看到衣物有線頭,如果手賤一直拉,
是不是整件衣服就會開始從接縫處被扯壞?
這個片語表達的意象類似如此,意指「精神上崩潰」,或是「某事瀕臨冰消瓦解」。
【例句】
She's overwhelmed by all the new responsibilities and has slowly been coming apart at the seams.
她最近被新扛的責任壓到喘不過氣,已經逐漸崩潰了。
His marriage is coming apart at the seams.
他的婚姻狀況正瀕臨瓦解。
To be drained 被榨乾;精疲力盡
這個用法和 “to be burnt out” 很像,都是指 “tired, exhausted(累癱)”,
不過 “to drain” 是指「排水、抽水」,
所以 “to be drained” 的意象比較類似「水份被抽乾」、「精力被榨乾」,
可以用來描述生理或心理的疲勞狀態。
【例句】
Ugh, I’m drained. I’m going to bed.
哎!我已經精疲力盡,要去睡覺了。
To lose sleep over (something) 為了某事失眠
這也是個非常直觀的英文片語!字面翻譯就是「因為某事失去睡眠」,
可以用在學生準備考試、想著暈船對象之類的。
【例句】
I don’t think this is something to lose sleep over. Try to sort it out first thing tomorrow morning and it should be fine.
我覺得不值得為這件事徹夜未眠。明天一早再來解決應該就可以了。
To tear/pull one’s hair out 搔頭摸耳;感到焦慮煩躁
你有沒有過焦慮或煩到一直抓頭髮的經驗?
這個英文片語就是用很多人的這個小動作來描述「感到焦慮煩躁」,
中文可以翻作「搔頭摸耳」,也是類似意思。
【例句】
Calm down! There’s no need to tear your hair out over this. Just take a deep breath.
冷靜下來!你不需要對這件事搔頭摸耳。先深呼吸幾口吧。
有關釋放壓力的英文片語
看完了上面描述壓力、焦慮的英文片語和例句,是否感到有點喘不過氣呢?
(小編也自己寫到有點負能量了!)
現在我們就來看看關於「緩解壓力」的英文片語吧!
To blow off steam 抒發壓力
“To blow off steam” 通常是指透過需要體力的娛樂活動,
例如運動、大喊大叫、跳舞、打枕頭等等,釋放積累已久的負面情緒。
“Steam” 是指蒸氣,可以想像水煮沸時,壺內的水蒸氣就會往外衝以釋放壓力,
可以透過這個例子記憶片語用法!
(小知識:人類在天氣冷運動完冒汗時,因體表溫度遠高於室外氣溫,
有時也會真的「冒煙」,但內心其實是非常愉悅的!)
【例句】
I’ve been so stressed out lately. I really need to blow off some steam.
我最近壓力超大,真的需要抒發一下負能量。
To get (something) off one’s chest 一吐為快
你有沒有過心事重重但卻無人可以訴苦的經驗?
那種感覺非常糟對吧!但是如果這時有人出現當你的垃圾桶,
你一定會覺得壓力釋放了很多,整個呼吸都順暢起來了呢!
英文中可以說 “to get (sth.) off one’s chest”,有「一吐為快」的意涵。
【例句】
Thank goodness I finally got that off my chest!! It was eating me up inside.
終於啊!可以把那件事說出來了!都憋到快得內傷了!
例句後半部分的 “eat someone up inside” 是指「某事使某人煩惱、憂愁」,
甚至到了好像是從身體裡面慢慢啃食一般地難受,也是很實用的片語喔!
A weight off one’s shoulders/mind 如釋重負/放下心中的大石頭
中文有成語「如釋重負」,口語上也會說「放下了心中的大石頭」,
皆比喻某件困擾某人已久的事物終於解決。
英文也剛好有相對應的說法,
那就是 “a weight off one’s shoulders/mind”,
直譯為「從某人的肩膀/心裡卸下的重擔」。
【例句】
Phew! That's definitely a weight off my shoulders.
呼!真的是放下了心中的大石頭呢!
總結
這次各位都學到這些實用的片語用法了嗎?
除了用在考試、寫作中,更重要的是也要覺察自己承受的壓力,
並安排時間好好 blow off some steam,才能活得更健康快樂!
也可以上Engoo和老師用這次學到的片語,聊聊自己目前遇到的壓力喔!