Engoo 部落格 Theme Slang

【慣用語】"Let him cook" 是什麼意思?「大木頭」英文怎麼說?來學學 2024 年最潮美式英文俚語!

【慣用語】"Let him cook" 是什麼意思?「大木頭」英文怎麼說?來學學 2024 年最潮美式英文俚語!

文/許哲瑋

語言千變萬化,無論是中文還是英文,常常會有新字或舊字新意的用法出現,

身為英文學習者的我們,雖然不一定會在生活中用到最新潮流用字,

但時時刻刻學習這些有趣的用法,也是語言學習好玩的地方之一!

這次小編就來和大家分享最近和美國年輕人聊天時,

自己學到的美式英文俚語(slang)!

Bussin’|好吃到炸、超讚

“Bussin’” 是用來形容某樣食物很「美味」,或是稱讚某人穿搭「很好看」,

也就是 “extremely good”(非常讚)的意思!

(和公車(bus)無關喔!)

【例句】

The stinky tofu was bussin’! I had it almost everyday during my stay in Taiwan.
臭豆腐超好吃!待在台灣時,幾乎每一天我都會吃。

關於 “bussin’” 的起源,有一說是來自 “bursting(爆裂)”,

也就是好吃到「炸」,並把拼法改成更好唸的 “bussing”。

至於為什麼後面有個撇號(apostrophe),

是因為口語上有時不會發出 “ing”,所以拼成 in’ 代替。

Fire|酷、很厲害

“Fire” 用法和 “bussin’” 很像,除了用來形容食物和穿搭,

還能用在各種不同的事物,例如車子、舞步、滑板招式等等,

應用範圍非常廣!

【例句】

That Ford Mustang is fire! 
那輛福特野馬也太帥了!

You see that? That move is fire! I wish I could skate like her.

你看到了嗎?那招超厲害!真希望我滑板可以跟她一樣厲害。

Let him cook.|交給他/讓他自由發揮

字面上意思是「讓他煮飯」,但實際上是指「讓他自由發揮」,

也就是「相信他」、「交給他」的意思。

“Let him cook” 是一開始是饒舌歌手 Lil B 在社群平台上的慣用詞,

後來漸漸在年輕人之間流行,

當然也不一定要是 “him”,也可以是 “me”、 “her”、 “them” 等受格代名詞,

抑或是 “let the man cook”、 “let the boss cook” 等。

【例句】

Don’t worry, just let him cook! He’s the best locksmith in town.
不要擔心,交給他就好。他是這裡最厲害的鎖匠。

Himothy|人中之龍/超強

在美國年輕人的網路或口語用語中,

會說 “He’s HIM” 來表示「他就是『人中之龍』」,常用於某領域有成就的人。

而網友們覺得 “Him” 還不夠,於是發展出了 “Himothy” 的用法,

至於為什麼是 “Timothy” 這個名字,或許只是因為可以完美和 “Him” 結合~

【例句】

Did you watch the Olympics badminton men’s single quarter final last night? Chou Tien-chen was Himothy!
你昨天有看奧運羽球男單八強賽嗎?周天成超強!

這個用法目前似乎只有男生的版本,

就等廣大有創意的網友集思廣益想出一個 “Her” 的版本吧~!

Fumble|(感情)木頭、不會接球

在曖昧關係中,當一個人收到對方的「直球對決」,

卻毫無知覺(就是「木頭」),不會接球而丟失了這個機會,

英文動詞可以用 “fumble”(原意就是「漏接球」或「笨手笨腳地做」)。

【例句】

Dude it was obvious that she liked you! You really fumbled!
哥,她很明顯喜歡你!你真的是大木頭。

Bye!|傻眼!

聽到一件令人震驚或荒謬的消息,我們常會說「傻眼誒」,

而在英文裡可以直接說 “Bye!” 或 “Ok, bye!”,

表示「我真的無言了,先走了不想講了」的語氣。

(當然不是真的要離開對話)

【例句】

Zack
She kept texting me, but I didn’t think she had feelings for me.
她會一直主動傳訊息給我,但那時我不覺得她對我有感覺。
Karla
You fumbled, again! Bye!
你又木頭了!我真的不知道該說什麼了!

---------------------------

這次和大家分享的俚語都很有趣,(應該)也都很實用!

不過還是要記得,這些用法都是非正式的口語用法,

不太適合用在口說寫作考試,或正式報告之類的場合喔!