
【易混淆字】「害怕、恐怖」scare、afraid、fear 用法差異、同義詞一次學!

文/許哲瑋
2025 竟然就這樣進入 10 月了!
說到十月,最有代表性的節日應該就是「萬聖節」(Halloween)!
萬聖節前後總能在路上(或網路上)看到各種逼真、嚇人的裝扮!
講到「嚇到」、「恐怖」的英文說法,
有 “scare”、 “afraid”、 “frighten”、 “fear” 等等,但它們的用法差很大喔!
這次 Engoo 就來幫大家搞清楚這些「嚇人」的單字!
Verb 動詞
Scare|嚇人;感到害怕
“Scare” 本身可以當「嚇人」、「使......受驚嚇」,
另外也可以指「感到害怕」。
【例句】
Frighten|使......受驚嚇
“Frighten” 用法和 “scare” 相同,都是動詞「使......受驚嚇」。
【例句】
【補充】
其他相同用法的同義(近義)動詞如下:
Fear|畏懼、擔憂
“Fear” 作為動詞不是「嚇人」,而是「感到害怕」喔!
用法是後面直接加上「名詞」或「that 子句」。
【例句】
【補充】
另外 “fear” 也可以當作名詞,指「恐慌」、「畏懼」。
Adjective 形容詞
Be afraid of N./that…|擔心、害怕(某人、事、物)
“afraid” 本身是形容詞,不要和前面的動詞搞混了!
用法是 “be afraid” +「of 名詞」或「that 子句」。
【例句】
Scary vs. Scared|嚇人的 vs. 害怕的
上面提到的動詞 “scare”,形容詞有這兩個:
“Scary” 指「使人害怕的」、「嚇人的」;
“Scared” 算是分詞變形容詞的用法,指「被嚇到的」、「害怕的」。
【例句】
Frightening vs. Frightened|恐怖的 vs. 害怕的
這組形容詞來自動詞 “frighten” 的兩種分詞:
Frightening 是「主動」嚇人,所以指「恐怖的」、「可怕的」;
Frightened 是「被」嚇到,所以是「害怕的」。
【例句】
【補充】
前面提到的 “terrify”、 “daunt”、 “horrify” 等,
都可依照此邏輯,用分詞 “-ing” 和 “-(i)ed” 來當形容詞喔!
例如:terrified(害怕的)、daunting(令人氣餒的)、horrifying(令人震驚的)。
Fearless vs. Fearful|無懼的 vs. 害怕的
這組形容詞來自“fear” 的名詞用法,
Fearless 指 “without fear”,也就是「無所畏懼的」;
Fearful 指「感到害怕的」,後面以 “of” 連接「害怕的事物」或「that 子句」。
【例句】
希望讀完這篇後,各位有清楚英文中各種不同「害怕」、「恐怖」的差異了!
萬聖節在西方是很盛大的節日,想要了解更多關於萬聖節或恐怖片的英文?
來看這幾篇就對了:
【節慶英文】女巫、狼人、稻草人、吸血鬼英文怎麼說?一次學會 7 種萬聖節裝扮角色的英文!
【影視英文】萬聖節要來囉!30個恐怖片相關詞彙整理
【節慶英文】Trick or Treat!你知道萬聖節的由來嗎?萬聖節必學英文單字片語
