【聽歌學英文】複習 Bruno Mars 演唱會必唱催淚金曲 - "When I Was Your Man" 歌詞!
文/許哲瑋
高雄又將迎來另一位國際大咖歌手!
Bruno Mars(火星人布魯諾)宣布在 2024 年 9 月 8 日來台開唱,
繼上次 2018 巡演後,這次為大家帶來「Bruno Mars Live in Kaohsiung」!
這次大家就一起來複習分手、心碎時必聽的《When I Was Your Man》,
並從中學英文吧!
請注意,歌詞容易讓人破防:(
《When I Was Your Man》
MV 並沒有什麼特別的,就只是 Bruno Mars 自彈自唱,
但看到歌詞,配上他充滿感情的嗓音,真的會讓人令人心碎:(
這首歌沒有官方中文翻譯,不過小編看過有人譯作《當我還是你的他》,
覺得很貼切!
Verse 1 第一段主歌
Same bed, but it feels just a little bit bigger now
同一張床,但現在睡起來感覺更空了
Our song on the radio, but it don't sound the same
廣播在放我們最愛的歌,但聽起已經不一樣了
When our friends talk about you, all it does is just tear me down
和朋友們談到妳時,我感覺就像被摧毀
'Cause my heart breaks a little when I hear your name
因為每次聽到妳的名字,心就隱隱做痛
(光是第一段主歌就騙到小編的眼淚了QQ)
Tear sth./sb. down|摧毀(某物/某人)
這邊的 “tear” 和眼淚是同樣拼法,但不同讀音,唸作 /ter/,
當動詞指「撕碎」,如 “tear a piece of paper into half”(把一張紙撕一半),
三態為 "tear-tore-torn"。
片語 “tear down” 指「摧毀」、「拆除」,如 “tear the building down”(拆除建築物)。
這邊用在人,指「讓某人崩潰」。
【例句】
Pre-chorus & Chorus 導歌+副歌
[Pre-chorus]
It all just sounds like (Ooh, ooh)
這就是心碎的聲音
Mm, too young, too dumb to realize
那時我太年輕、太笨,根本不懂
[Chorus]
That I should've bought you flowers
我應該要買花送妳
And held your hand
牽著妳的手
Should’ve gave you all my hours
把時間都給妳
When I had the chance
趁我有機會的時候
Take you to every party
帶妳去各個派對
'Cause all you wanted to do was dance
因為妳很喜歡跳舞
Now my baby's dancing'
現在我的她也還在跳著舞
But she's dancing' with another man
只是身邊已有他人
Should have Vpp|應該要......(但沒有這樣做)
「Should have+過去分詞」 的句型屬於「與過去事實相反的假設」,
白話一點就是「該這樣做,但那時沒這樣做」,
非正式書寫常會縮寫成 “should’ve”,
唸起來像 “shoulda”,所以網路上也常看到這樣的拼法。
副歌講述主角懊悔當初沒有好好把握那位愛人,
已經分開了才想到要如何對她好,但都來不及了:(
【例句】
Verse 2 第二段主歌
Uh, my pride, my ego, my needs, and my selfish ways
我的自負、自尊、需求和自私
Caused a good, strong woman like you to walk out my life
逼迫善良、堅強的妳離我而去
Now I'll never, never get to clean up the mess I made, oh
現在我已經無法收拾自己製造的混亂
And that haunts me every time I close my eyes
每次閉上眼,就無法釋懷
Pride|驕傲、自負
名詞 “pride” 中文可以翻作「驕傲」,正面和負面意思都有。
在這邊指的是負面的「自負、自大」。
另外片語 “take pride in sth.” 是「以...感到自豪」
【例句】
Haunt|糾纏
動詞 "haunt" 指「糾纏」、「陰魂不散」,通常會用在「鬼魂糾纏某人」,
鬼屋英文就是 "haunted house"。
也可以用來說「某事在某人腦中揮之不去」,
歌詞指的是「主角的錯誤讓前任離開」一事一直糾纏著他。
【例句】
Bridge 橋段
Although it hurts
雖然這樣會很痛
I'll be the first to say that
但我會先承認
I was wrong
我錯了
Oh, I know I'm probably much too late
我知道現在已經太遲
To try and apologize for my mistakes
來不及為我的錯誤道歉
But I just want you to know
但我只想要妳知道......
Chorus 2 副歌
I hope he buys you flowers
我希望他會買花送妳
I hope he holds your hand
希望他會牽著妳的手
Give you all his hours
把時間都給妳
When he has the chance
趁他有機會的時候
Take you to every party
帶妳去各個派對
'Cause I remember how much you love to dance
因為我記得妳有多愛跳舞
Do all the things I should've done
為妳做所有我早該做的事
When I was your man
那時我還是妳的他
Do all the things I should've done
為妳做所有我早該做的事
When I was your man
那時我還是妳的他
最後一次副歌歌詞的主詞換成了 He(他),
表達就算再心碎、再後悔,心中還是希望另一個人能讓前任開心。
歌詞出現文法錯誤?!
整篇讀下來,有人可能已經眼尖發現有兩句歌詞出現了文法錯誤,
分別是第一段主歌的:
Our song on the radio, but it don't sound the same
廣播在放我們最愛的歌,但聽起已經不一樣了
It 應該要接 “doesn’t” 而非 “don’t”。
和副歌的:
Should’ve gave you all my hours
把時間都給妳
Should’ve 後面應該要接過去分詞 “given” 而非過去式 “gave”。
其實在歌詞、詩詞中,很常會為了符合節奏而使用錯誤文法來省略音節。
各位可以試試看把 “it don’t sound the same” 唱成 “it doesn’t sound the same”;
或是把 “should’ve gave” 唱成 “should’ve given”,
會發現好像沒有那麼好唱,對吧!
(但如果考試寫錯被扣分,切記不要拿歌詞去和老師吵 xDD)
------------------------
這首歌真的會讓人邊聽邊回憶過去QQ
呼籲各位喜歡就勇敢愛,錯過再後悔也來不及了!!
也祝大家搶票、看演唱會順利!
【延伸閱讀】
【聽歌學英文】Taylor Swift - "Fortnight" ft. Post Malone 新專輯歌詞中文翻譯與解析
【聽歌學英文】演唱會必備歌曲!複習 ONE OK ROCK -《Stand Out Fit In》歌詞
【聽歌學英文】接招!Take That 接招合唱團即將高雄開唱!來複習經典必備歌曲 "Patience"!
【聽歌學英文】一次複習紅髮艾德 Ed Sheeran 演唱會的 13 首必備歌單!不只有《Shape of You》和《Photograph》!