【主題單字】迎接龍年!「我屬龍」英文怎麼說?透過十二生肖學英文單字片語(下)
文/許哲瑋
看完【主題單字】迎接龍年!「我屬龍」英文怎麼說?透過十二生肖學英文單字片語(上)後,
Engoo再接著帶大家看看剩下的六個生肖!
一樣要注意!生肖的動物一定要加定冠詞 the,
並且首字母要大寫喔!
馬 the Horse
馬瀟灑英俊的姿態,使得馬年成為生育率僅次於龍年的生肖年!
關於馬,國中大家都學過的《木蘭詩》裡面著名的一段:
「東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。」
之中的「鞍韉」是指馬鞍,英文是 "saddle";
「轡頭」是綁在馬頭的「馬轡」,英文是 "bridle";
「長鞭」就是「馬鞭」,英文是 "horsewhip"。
而在中華文化中也有不少和「馬」有關的成語,
英文也是喔!點這篇學更多:
羊 the Goat
在臺灣,民眾普遍對於羊年似乎沒甚麼特別喜好或忌諱,
但在中國大陸,傳統觀念會認為屬羊未來婚姻容易失敗,
所以會有搶在馬年結束前快點生產的現象。
說到羊的英文,一般人會想到 “goat” 和 “sheep”,
Goat指的是山羊,尾巴朝上,大部分有角,多吃樹葉維生;
而sheep是綿羊,尾巴朝下,大部分無角,有角的皆是公羊,多以吃草維生。
補充:
在國外社群平台如果看到有人打大寫的 "GOAT",指的是 "Greatest of All Time"(史上最偉大),
用來稱讚自己的偶像或事物,特別是像NBA等的球員。
猴 the Monkey
很多人搞不清楚猴子、黑猩猩、大猩猩、人猿到底差在哪,
"Ape" 指的是「人猿」,包含了 "gorilla" 和 "chimpanzee" 等靈長類(Primate),
而 "Monkey" 也是靈長類,但特徵是有尾巴。
"Ape" 之中的 "chimpanzee" 和 "gorilla" 中文都是「猩猩」,
但 "chimpanzee"是指黑猩猩,用四肢行動,體型較小;
而 "gorilla" 是「大猩猩」,像「金剛(Kong)」那樣,可以兩腳站立,和人類較像,體型也較巨大。
雞 the Rooster
雞年在十二生肖中也算出生率偏低的年份。
英文裡面的「雞」有很多說法,但差別滿大的喔!
- Chicken 是「雞」的統稱,同時也是「雞肉」
- Rooster/cock 是「公雞」
- Hen 是指「母雞」
- Chick 是指「剛出生的小雞」
- Pullet 是「未長大的小雞」
十二生肖裡的雞是會啼叫的公雞,
通常英文用Rooster。
狗 the Dog
狗應該是人類最喜歡的動物之一,以忠心著名。
在英文就直接用大家最熟悉的 “Dog” 就可以了。
不過在中華文化中,狗常有貶低人的意思,
所以狗年生育率也偏低。
常見的狗狗品種有:
- Golden Retriever|黃金獵犬
- Labrador|拉不拉多
- Samoyed|薩摩耶
看這篇認識更多毛小孩品種:
豬 the Pig
2007年是豬年,那年在南韓掀起了一股「黃金豬效應」,
因為人們相信那年出生的小孩會帶來財富,
所以生育率高到七年後小學甚至超額不堪負荷。
而英文的「豬」有這些:
- Pig:養來吃的豬,十二生肖裡的豬也是屬於 “Pig”。
片語 “when pigs fly” 指的是「不可能發生的事」,就像中文的「天下紅雨」、「太陽從西邊出來」等。
- Hog:也是養來吃的豬,但養得更肥更大隻。
英文Hog也可以用來指「佔用」,
像是 “road hog(路霸)”、 “hog the toilet(佔著廁所)”
- Boar: 野豬或山豬,通常攻擊力、野性強。
- Swine:豬的總稱,包含了 pig 和 boar。
如何詢問及介紹生肖
注意!生肖的 “Year” 和動物名一樣都要首字大寫喔!
----------------------
是不是發現原來從平常熟悉的十二生肖來學英文也可以學到很多!
近年來生育率下降,有時又因生肖迷思效應更惡化,
呼籲大家不要有生肖迷思,不管是屬什麼生肖的寶寶都是好寶寶!