Engoo 部落格 英文字彙

【英文片語】害群之馬、善意的謊言、新手等12個和顏色相關的英文用法

【英文片語】害群之馬、善意的謊言、新手等12個和顏色相關的英文用法

編輯 / Zoe Li

英文裡有許多關於顏色的單字、片語,

有些單字很難從字面上看出它的意思,

今天Engoo帶大家用輕鬆的方式,我們邊看邊學一起記下他們吧:)

1. black 黑色

black這個字除了只黑色外,在西方普遍較有負面的意思。

• black sheep 害群之馬;敗家子

black sheep不一定是指壞人(bad guy),

而可以用來表達一群人中較沒出息的人。

《例句》He is considered a black sheep in his family.

他被認為是他們家的敗家子

 blackout 停電

shutterstock_144217216.jpg

除了用light out來表達停電,

blackout通常用來形容較大規模的停電,

想像整個城市都停電了,那從窗外看出去一定是一片黑壓壓的吧,

是不是就把blackout記起來了呢?

《例句》There was a blackout yesterday due to the typhoon Magi.

因為颱風梅姬的關係昨天停電了。 

• The pot calling the kettle black 龜笑鱉沒尾

中文裡我們常常用龜笑鱉沒尾來表達只會說別人的缺點卻不知自己也沒有好到哪裡去,

而在英文要表達這個意思則是用鍋子(pot)和茶壺(kettle)!

直接翻譯就是「鍋子說茶壺黑」。

鍋子自己是黑色的,看到茶壺上自己的倒影就以為茶壺是黑色的,

自己是黑的卻說別人黑,那就是龜笑鱉沒尾的意思囉!(Urban Dictionary, 2004)

《例句》He keeps complaining his co-worker's inefficiency—talk about pot calling the kettle black.

他一直抱怨他的同事很沒效率,根本就是龜笑鱉沒尾

【延伸閱讀】你是「害群之馬」嗎?

2. white 白色

跟黑色相反,

白色通常被認為是純潔的、正面的。

• white lie 善意的謊言

《例句》Do not blame her for lying to you. It's just an understandable white lie!

不要因為他騙你而怪他,那不過是個可以理解的善意謊言

【延伸閱讀】【主題單字】Engoo教你八個white開頭的顏色慣用語

3. green 綠色

• green hand 新手

說直白一點,說green就是菜鳥的意思,

可不要把菜鳥說成fresh bird了,英文沒有這個用法!

《例句》Please be nice to her. She is a green hand in this field. 

請對她好一點,她是這個領域的新手

《單字補充》

新手的其他說法:beginner 初學者

• green with envy 眼紅

在中文說極度常常用眼紅來表達,

而在英文卻是用綠色來強調嫉妒的感覺喔!

《例句》I'm green with envy that you have a vacation in Japan next week.

我好嫉妒你下禮拜可以去日本度假。

• to have a green thumb 園藝好手

shutterstock_380327833.jpg

不要搞錯了!

green thumb 跟第一個 green hand 是完全不同的意思喔!

green thumb指的是很會種植植物的人。

《例句》My grandmother has a green thumb. The beautiful garden in front of my house can prove it.

我奶奶是個園藝好手,看我家前面美麗的花園就知道了。

【延伸閱讀】

【主題單字】常用G開頭的單字片語

【主題單字】喜歡種花草的你不要錯過!這些園藝用詞的英文Engoo告訴你!

4. red 紅色

• red-letter day 值得紀念的、特別的日子

紅色一般給人喜氣洋洋的感覺,

月曆上那些紅色字母的日子幾乎都是紀念日或是特別的日子,

所以才有這樣的延伸說法。

《例句》The day I got my dream job is a red-letter day for me.

對我來說,得到我夢想中的工作的那天是一個值得紀念的日子

• red tape 官僚、繁文縟節

shutterstock_282358193-2.jpg

這裡的red tape指的不是紅色的膠帶喔!

red tape代表官僚的這個用法來自於古老時期西方政府機關會用紅色的絲帶來捆綁文件,

政府機關不講求實質效率,卻有一堆繁雜的手續使人民反感,

進而用red tape來形容一些無意義、形式上的繁文縟節,

《例句》We must cut through all the red tape to improve efficiency.

我們必需除去這些繁文縟節才能更有效率。 

5. pink 粉紅色

• be in pink 身體狀況良好

be in pink這個字單看可能會以為是在粉紅泡泡的氛圍裡的意思,

可是這個字其實跟浪漫的情懷無關,

指的是身體健康喔!

《例句》Recovered from flu, she is in pink now.

感冒復原後她現在身體狀況良好

• be tickled pink 心花怒放

tickle除了有搔癢的意思,

也有被逗樂的意思

《例句》I was totally tickled pink when he kneed down and proposed to me.

他跪下向我求婚時我整個人心花怒放。 

6. blue 藍色

• out of the blue 毫無預警的

這邊的blue其實原本指的是藍天 blue sky,

本來晴空萬里,突然之間變了天,就引申為毫無預警。

《例句》It starts raining cats and dogs out of the blue. That is why I look like a drowned rat.

突然之間就下起了大雨,這就是為何我被淋成落湯雞。

《補充》look like a drowned rat 落湯雞

drowned (a.) 浸濕的、溺水的

中文是用雞來表達,英文則是用老鼠(rat)來形容落湯雞這個說法喔!

【延伸閱讀】【用英文怎麼說】毫無預警、晴天霹靂、出身名門的英文原來這麼簡單!

-

看完了這12個和顏色有關的英文單字及片語,

有沒有覺得語言真的是一個很有趣的東西呢?

好好運用你的想像力,

把這些單字片語都記起來吧!

如果有問題,記得去Engoo找老師發問唷!

參考資料

Urban Dictionary, 2004, Pot Calling the Kettle Black. [Online]. [Accessed 28 September, 2016]. Available from: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=pot%20calling%20the%20kettle%20black